Isaías 32

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 هوذا بالعدل يملك ملك ورؤساء بالحق يترأسون.
1 Vejam, aí vem um rei justo! Seus príncipes governarão com retidão.
2 ويكون انسان كمخبإ من الريح وستارة من السيل كسواقي ماء في مكان يابس كظل صخرة عظيمة في ارض معيية.
2 Cada um será como abrigo contra o vento e refúgio contra a tempestade, como riacho no deserto e sombra de uma grande pedra em terra seca.
3 ولا تحسر عيون الناظرين وآذان السامعين تصغى.
3 Então todos que têm olhos verão a verdade, e todos que têm ouvidos a ouvirão.
4 وقلوب المتسرعين تفهم علما وألسنة العييين تبادر الى التكلم فصيحا.
4 Até os que se iram depressa terão bom senso e entendimento, e os que gaguejam falarão com clareza.
5 ولا يدعى اللئيم بعد كريما ولا الماكر يقال له نبيل.
5 Naquele dia, os tolos não serão considerados heróis, e as pessoas sem caráter não serão respeitadas.
6 لان اللئيم يتكلم باللؤم وقلبه يعمل اثما ليصنع نفاقا ويتكلم على الرب بافتراء ويفرغ نفس الجائع ويقطع شرب العطشان.
6 Pois os tolos dizem tolices e planejam o mal. Praticam a perversidade e espalham falsos ensinamentos a respeito do S Negam comida aos famintos e não dão água aos sedentos.
7 والماكر آلاته رديئة هو يتآمر بالخبائث ليهلك البائسين باقوال الكذب حتى في تكلم المسكين بالحق.
7 As artimanhas dessa gente sem caráter são perversas; tramam planos maldosos e mentem para condenar os pobres, mesmo quando a causa dos pobres é justa.
8 واما الكريم فبالكرائم يتآمر وهو بالكرائم يقوم
8 Os generosos, porém, planejam fazer o que é generoso e permanecem firmes em sua generosidade.
9 ايتها النساء المطمئنات قمن اسمعن صوتي. ايتها البنات الواثقات اصغين لقولي.
9 Ouçam, mulheres negligentes; prestem atenção, vocês que são tão arrogantes.
10 اياما على سنة ترتعدن ايتها الواثقات لانه قد مضى القطاف الاجتناء لا يأتي.
10 Em breve, pouco mais de um ano, vocês, presunçosas, ficarão apavoradas. Suas plantações de frutas nada produzirão, e não haverá colheitas.
11 ارتجفن ايتها المطمئنات ارتعدن ايتها الواثقات تجردن وتعرّين وتنطقن على الاحقاء
11 Tremam, mulheres negligentes, deixem de lado sua arrogância. Arranquem suas lindas roupas e vistam-se de pano de saco.
12 لاطمات على الثدي من اجل الحقول المشتهاة ومن اجل الكرمة المثمرة.
12 Batam no peito em lamento por suas belas propriedades e videiras frutíferas.
13 على ارض شعبي يطلع شوك وحسك حتى في كل بيوت الفرح من المدينة المبتهجة.
13 Pois suas terras ficarão cobertas de espinhos e mato; seus lares alegres e suas cidades felizes desaparecerão.
14 لان القصر قد هدم. جمهور المدينة قد ترك. الاكمة والبرج صارا مغاير الى الابد مرحا لحمير الوحش مرعى للقطعان.
14 O palácio será abandonado, e a cidade, sempre agitada, ficará vazia. Jumentos selvagens andarão soltos, e rebanhos pastarão nas fortalezas
15 الى ان يسكب علينا روح من العلاء فتصير البرية بستانا ويحسب البستان وعرا
15 até que, por fim, o Espírito seja derramado do céu sobre nós. Então o deserto se tornará campo fértil, e o campo fértil produzirá colheitas fartas.
16 فيسكن في البرية الحق والعدل في البستان يقيم.
16 A retidão governará no deserto, e a justiça, no campo fértil.
17 ويكون صنع العدل سلاما وعمل العدل سكونا وطمأنينة الى الابد.
17 E essa justiça trará paz; haverá sossego e confiança para sempre.
18 ويسكن شعبي في مسكن السلام وفي مساكن مطمئنة وفي محلات امينة.
18 Meu povo viverá em paz, tranquilo em seu lar; terá descanso e segurança.
19 وينزل برد بهبوط الوعر والى الحضيض توضع المدينة.
19 Ainda que os bosques sejam destruídos e a cidade seja arrasada,
20 طوباكم ايها الزارعون على كل المياه المسرحون ارجل الثور والحمار
20 o povo será abençoado. Onde quer que semeiem, terão colheitas fartas; seu gado e seus jumentos pastarão livremente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.