Esdras 2
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVT
1 وهؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل الى بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا سرايا رعلايا مردخاي بلشان مسفار بغواي رحوم بعنة. عدد رجال شعب اسرائيل.
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون.
3 da família de Parós, 2.172;
4 بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون.
4 da família de Sefatias, 372;
5 بنو آرح سبع مئة وخمسة وسبعون.
5 da família de Ará, 775;
6 بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة واثنا عشر.
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون.
7 da família de Elão, 1.254;
8 بنو زتو تسع مئة وخمسة واربعون.
8 da família de Zatu, 945;
9 بنو زكاي سبع مئة وستون.
9 da família de Zacai, 760;
10 بنو باني ست مئة واثنان واربعون.
10 da família de Bani, 642;
11 بنو باباي ست مئة وثلاثة وعشرون.
11 da família de Bebai, 623;
12 بنو عرجد الف ومئتان واثنان وعشرون.
12 da família de Azgade, 1.222;
13 بنو ادونيقام ست مئة وستة وستون.
13 da família de Adonicam, 666;
14 بنو بغواي الفان وستة وخمسون.
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 بنو عادين اربع مئة واربعة وخمسون.
15 da família de Adim, 454;
16 بنو آطير من يحزقيا ثمانية وتسعون.
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 بنو بيصاي ثلاث مئة وثلاثة وعشرون.
17 da família de Bezai, 323;
18 بنو يورة مئة واثنا عشر.
18 da família de Jora, 112;
19 بنو حشوم مئتان وثلاثة وعشرون.
19 da família de Hasum, 223;
20 بنو جبّار خمسة وتسعون.
20 da família de Gibar, 95;
21 بنو بيت لحم مئة وثلاثة وعشرون.
21 do povo de Belém, 123;
22 رجال نطوفة ستة وخمسون.
22 do povo de Netofa, 56;
23 رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون.
23 do povo de Anatote, 128;
24 بنو عزموت اثنان واربعون.
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 بنو قرية عاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون.
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 بنو الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون.
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 رجال مخماس مئة واثنان وعشرون.
27 do povo de Micmás, 122;
28 رجال بيت ايل وعاي مئتان وثلاثة وعشرون.
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 بنو نبو اثنان وخمسون.
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 بنو مغبيش مئة وستة وخمسون.
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون.
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون.
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وخمسة وعشرون.
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون.
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 بنو سناءة ثلاثة آلاف وست مئة وثلاثون
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون.
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 بنو امّير الف واثنان وخمسون.
37 da família de Imer, 1.052;
38 بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون.
38 da família de Pasur, 1.247;
39 بنو حاريم الف وسبعة عشر
39 da família de Harim, 1.017.
40 اما اللاويون فبنو يشوع وقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 المغنون بنو آساف مئة وثمانية وعشرون
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 بنو البوابين بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي الجميع مئة وتسعة وثلاثون
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 بنو قيروس بنو سيعها بنو فادون
44 Queros, Sia, Padom,
45 بنو لبانة بنو حجابة بنو عقّوب
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 بنو حاجاب بنو شملاي بنو حانان.
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 بنو جديل بنو حجر بنو رآيا
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 بنو رصين بنو نقودا بنو جزّام
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 بنو عزّا بنو فاسيح بنو بيساي
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 بنو اسنة بنو معونيم بنو نفوسيم
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 بنو بصلوت بنو محيدا بنو حرشا
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 بنو برقوس بنو سيسرا بنو ثامح
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 بنو نصيح بنو حطيفا
54 Nesias, Hatifa.
55 بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو هسّوفرث بنو فرودا
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 بنو يعلة بنو درقون بنو جدّيل
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمي.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 جميع النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب ادّان امّير. ولم يستطيعوا ان يبينوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل.
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان وخمسون.
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 ومن بني الكهنة بنو حبايا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم.
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 هؤلاء فتشوا على كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 كل الجمهور معا اثنان واربعون الفا وثلاث مئة وستون
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 فضلا عن عبيدهم وامائهم فهؤلاء كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 خيلهم سبع مئة وستة وثلاثون. بغالهم مئتان وخمسة واربعون
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 جمالهم اربع مئة وخمسة وثلاثون. حميرهم ستة آلاف وسبع مئة وعشرون
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 والبعض من رؤوس الآباء عند مجيئهم الى بيت الرب الذي في اورشليم تبرعوا لبيت الرب لاقامته في مكانه.
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 اعطوا حسب طاقتهم لخزانة العمل واحدا وستين الف درهم من الذهب وخمسة آلاف منّا من الفضة ومئة قميص للكهنة.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 فاقام الكهنة واللاويون وبعض الشعب والمغنون والبوابون والنثينيم في مدنهم وكل اسرائيل في مدنهم
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.