1 Crônicas 11
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs BKJ
1 واجتمع كل اسرائيل الى داود في حبرون قائلين هوذا عظمك ولحمك نحن.
1 Então, todo o Israel se reuniu com Davi em Hebrom, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
2 ومنذ امس وما قبله حين كان شاول ملكا كنت انت تخرج وتدخل اسرائيل وقد قال لك الرب الهك انت ترعى شعبي اسرائيل وانت تكون رئيسا لشعبي اسرائيل.
2 E, além disso, em tempos passados, quando Saul foi rei sobre nós, tu eras aquele que fazias Israel sair e entrar; e o SENHOR teu Deus te disse: Tu pastorearás o meu povo Israel e tu serás soberano sobre Israel.
3 وجاء جميع شيوخ اسرائيل الى الملك الى حبرون فقطع داود معهم عهدا في حبرون امام الرب ومسحوا داود ملكا على اسرائيل حسب كلام الرب عن يد صموئيل
3 Portanto, vieram todos os anciãos de Israel até o rei em Hebrom; e o rei Davi fez um pacto com eles em Hebrom diante do SENHOR; e eles ungiram Davi rei sobre Israel, de acordo com a palavra do SENHOR por Samuel.
4 وذهب داود وكل اسرائيل الى اورشليم اي يبوس. وهناك اليبوسيون سكان الارض.
4 E Davi e todo o Israel foram até Jerusalém, a qual é Jebus; onde estavam os jebuseus, os habitantes da terra.
5 وقال سكان يبوس لداود لا تدخل الى هنا. فاخذ داود حصن صهيون. هي مدينة داود.
5 E os habitantes de Jebus disseram a Davi: Tu não virás para cá. Todavia, Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
6 وقال داود ان الذي يضرب اليبوسيين اولا يكون راسا وقائدا. فصعد اولا يوآب ابن صروية فصار راسا.
6 E Davi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. Assim, Joabe, o filho de Zeruia, subiu primeiro, e foi chefe.
7 واقام داود في الحصن لذلك دعوه مدينة داود.
7 E Davi habitou na fortaleza; é por isso que a chamaram de cidade de Davi.
8 وبنى المدينة حواليها من القلعة الى ما حولها. ويوآب جدّد سائر المدينة.
8 E ele edificou a cidade ao redor, a saber, desde Milo até seus arredores; e Joabe restaurou o restante da cidade.
9 وكان داود يتزايد متعظما ورب الجنود معه
9 Assim, Davi se tornou cada vez maior; porque o SENHOR dos Exércitos estava com ele.
10 وهؤلاء رؤساء الابطال الذين لداود الذين تشددوا معه في ملكه مع كل اسرائيل لتمليكه حسب كلام الرب من جهة اسرائيل.
10 Estes também são os chefes dos homens valentes que Davi tinha, que se fortaleceram com ele no seu reino, e com todo o Israel, para fazê-lo rei, segundo a palavra do SENHOR acerca de Israel.
11 وهذا هو عدد الابطال الذين لداود. يشبعام بن حكموني رئيس الثوالث. هو هزّ رمحه على ثلاث مئة قتلهم دفعة واحدة.
11 E este é o número dos homens valentes que Davi tinha: Jasobeão, um hacmonita, o chefe dos capitães; ele ergueu a sua lança contra trezentos, de uma só vez os matou.
12 وبعده العازار بن دودو الاخوخي. هو من الابطال الثلاثة.
12 E, depois dele estava Eleazar, o filho de Dodô, o aoíta, que era um dos três homens valentes.
13 هو كان مع داود في فسّ دمّيم وقد اجتمع هناك الفلسطينيون للحرب. وكانت قطعة الحقل مملوءة شعيرا فهرب الشعب من امام الفلسطينيين.
13 Ele estava com Davi em Pas-Damim, e ali os filisteus estavam reunidos para a batalha, onde havia uma parte do campo cheio de cevada; e o povo fugiu de diante dos filisteus.
14 ووقفوا في وسط القطعة وانقذوها وضربوا الفلسطينيين وخلّص الرب خلاصا عظيما.
14 E eles se puseram no meio daquela parte, e o livraram, e mataram os filisteus; e o SENHOR os salvou com um grande livramento.
15 ونزل ثلاثة من الثلاثين رئيسا الى الصخر الى داود الى مغارة عدلام وجيش الفلسطينيين نازل في وادي الرفائيين.
15 Ora, três dos trinta capitães desceram até a rocha, a Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus acampou no vale dos Refains.
16 وكان داود حينئذ في الحصن. وحفظة الفلسطينيين حينئذ في بيت لحم.
16 E Davi estava, então, no forte, e a guarnição dos filisteus estava, então, em Belém.
17 فتأوه داود وقال من يسقيني ماء من بئر بيت لحم التي عند الباب.
17 E Davi desejou, e disse: Ah, se alguém me desse de beber das águas do poço de Belém, que fica junto ao portão!
18 فشقّ الثلاثة محلّة الفلسطينيين واستقوا ماء من بئر بيت لحم التي عند الباب وحملوه وأتوا به الى داود فلم يشأ داود ان يشربه بل سكبه للرب
18 E os três irromperam pelo exército dos filisteus, e retiraram água do poço de Belém, que ficava junto ao portão, e a tomaram e a trouxeram até Davi; porém Davi não quis beber dela, mas derramou-a para o SENHOR,
19 وقال. حاشا لي من قبل الهي ان افعل ذلك. أأشرب دم هؤلاء الرجال بانفسهم. لانهم انما أتوا به بانفسهم. ولم يشأ ان يشربه. هذا ما فعله الابطال الثلاثة.
19 e disse: O meu Deus me proíba de fazer esta coisa; beberei eu o sangue destes homens que colocaram as suas vidas em risco? Porque com o risco das suas vidas eles a trouxeram; por isso ele não quis beber dela. Estas coisas fizeram estes três poderosos.
20 وابشاي اخو يوآب كان رئيس ثلاثة. وهو قد هزّ رمحه على ثلاث مئة فقتلهم فكان له اسم بين الثلاثة.
20 E Abisai, o irmão de Joabe, foi o chefe dos três; por erguer a sua lança contra trezentos, ele os matou, e teve nome entre os três.
21 من الثلاثة اكرم على الاثنين وكان لهما رئيسا الا انه لم يصل الى الثلاثة الأول.
21 Dos três, ele foi mais ilustre do que os dois; porque ele foi o capitão deles; todavia não alcançou os três primeiros.
22 بنايا بن يهوياداع ابن ذي بأس كثير الافعال من قبصئيل. هو الذي ضرب اسدي موآب وهو الذي نزل وضرب اسدا في وسط جب يوم الثلج.
22 E Benaia, o filho de Joiada, o filho de um homem valente de Cabzeel, que havia feito muitos atos; ele matou dois homens de Moabe semelhantes a leões; também desceu e matou um leão em uma cova, em um dia com neve.
23 وهو ضرب الرجل المصري الذي قامته خمس اذرع. وفي يد المصري رمح كنول النسّاجين. فنزل اليه بعصا وخطف الرمح من يد المصري وقتله برمحه.
23 E ele matou um egípcio, um homem de grande estatura, com cinco côvados de altura; e na mão do egípcio estava uma lança semelhante a um eixo de tecelão; e desceu até ele com uma vara, e arrancou a lança da mão do egípcio, e o matou com a sua própria lança.
24 هذا ما فعله بنايا بن يهوياداع فكان له اسم بين الثلاثة الابطال.
24 Estas coisas fez Benaia, o filho de Joiada, e teve nome entre os três homens valentes.
25 هوذا اكرم على الثلاثين الا انه لم يصل الى الثلاثة. فجعله داود من اصحاب سرّه
25 Eis que ele foi ilustre entre os trinta, mas todavia não alcançou os três primeiros; e Davi o pôs sobre a sua guarda.
26 وابطال الجيش هم عسائيل اخو يوآب والحانان بن دودو من بيت لحم
26 Além disso, os homens valentes dos exércitos foram: Asael, o irmão de Joabe; Elanã, o filho de Dodô, de Belém;
27 شموت الهروري حالص الفلوني
27 Samote, o harodita; Heles, o pelonita;
28 عيرا بن عقيش التقوعي ابيعزر العناثوثي
28 Ira, o filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;
29 سبكاي الحوشاتي عيلاي الاخوخي
29 Sibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;
30 مهراي النطوفاتي خالد بن بعنة النطوفاتي
30 Maarai, o netofatita; Helede, o filho de Baaná, o netofatita;
31 إتّاي بن ريباي من جبعة بني بنيامين بنايا الفرعتوني
31 Itai, o filho de Ribai, de Gibeá; que pertencia aos filhos de Benjamim, Benaia, o piratonita;
32 حوراي من اودية جاعش ابيئيل العرباتي
32 Hurai, dos ribeiros de Gaás; Abiel, o arbatita;
33 عزموت البحرومي إليحبا الشعلبوني.
33 Azmavete, o baarumita; Eliaba, o saalbonita;
34 بنو هاشم الجزوني يوناثان بن شاجاي الهراري
34 os filhos de Hasém, o gizonita: Jônatas, o filho de Sage, o hararita;
35 اخيآم بن ساكار الهراري اليفال بن اور
35 Aião, o filho de Sacar, o hararita; Elifal, o filho de Ur;
36 حافر المكيراتي واخيّا الفلوني.
36 Héfer, o mequeratita; Aías, o pelonita;
37 حصرو الكرملي نعراي بن ازباي
37 Hezro, o carmelita, Naarai, filho de Ezbai;
38 يوئيل اخو ناثان مبحار بن هجري
38 Joel, o irmão de Natã; Mibar, o filho de Hagri;
39 صالق العموني نحراي البئيروتي حامل سلاح يوآب ابن صروية
39 Zeleque, o amonita; Naarai, o berotita, o escudeiro de Joabe, o filho de Zeruia;
40 عيرا اليثري جارب اليثري
40 Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
41 اوريا الحثي زاباد بن احلاي
41 Urias, o heteu; Zabade, o filho de Alai,
42 عدينا بن شيزا الرأوبيني راس الرأوبينيين ومعه ثلاثون.
42 Adina, o filho de Siza, o rubenita, um capitão dos rubenitas; e com ele trinta,
43 حانان ابن معكة يوشافاط المثني
43 Hanã, o filho de Maaca; e Josafá, o mitenita;
44 عزيا العشتروتي شاماع ويعوئيل ابنا حوثام العروعيري
44 Uzias, o astaratita; Sama e Jeiel, os filhos de Hotão, o aroerita;
45 يديعئيل بن شمري ويوحا اخوه التيصي
45 Jediael, o filho de Sinri; e Joá, seu irmão, o tizita,
46 ايليئيل من محويم ويريباي ويوشويا ابنا النعم ويثمة الموآبي
46 Eliel, o maavita; e Jeribai, e Josavias, os filhos de Elnaão; e Itma, o moabita;
47 ايليئيل وعوبيد ويعسيئيل من مصوبايا
47 Eliel, o Obede, e Jaasiel, o mesobaíta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.