Hebreus 8

Mpohwoe Hungkuno Songofoho (APZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hungkuno lalokuhwone hwapɨngoso ole, Jisas kako nakwoꞌnji Anɨtumo motonafohiꞌnyoꞌne nakwoe wonyo wae enamofoꞌne nakwoe Hwe Engo hweho. Anɨtu kako ahwomomo humaso sohwoe aho angahohntaꞌni Jisas humanto yoꞌmayoso mokosyohumaho.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Osopo nohumanto Anɨtuye ango wopɨngo ne somo aꞌamu Anɨtumo motonafohiꞌnyoꞌne syoho yalofoho. Oso ango neso aꞌamu molɨmentohofoꞌmaho. Oꞌo, Anɨtu kakoꞌnohino molɨmentisofoho.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Aꞌamu hwahoponjo sohwa aꞌamufe wonyo wae yaofo syohoꞌnjo sohwa hofɨkoe syoho olenoho. Hofɨko Anɨtumneꞌno yoꞌmayo yano uyontɨfi yahu fonjokisasyontɨfi yahuꞌnji yoꞌmayo soꞌnji Anɨtu uhwonyoꞌne kisahumotohofofoho. Osoꞌno nakwoe Hwe Engo Jisas Kɨlais kako huhwoꞌnji Anɨtumo yoꞌmayo angaꞌnohinoso yano uyɨmontonoho.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Jisas kako olohonta nakwoe hwaho lopo neꞌno humantontentesi kako olo syoho loꞌnji miyɨhwonesohilo. Hwapɨngoso ole, aꞌamu hwahoponjoso olo syoho losoꞌnji hofɨko hohontajo honɨngkano hungkunomo inɨngkawentɨfi yoꞌmayoso Anɨtu uhwonyoꞌne kisosyalokwofo.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 I aꞌamu hwahoponjo olo syoho losoꞌnjoso hofɨko aꞌamu Anɨtumo ufohiꞌnyoꞌne syoho neso yamofo itɨhwalokwofo. Syoho neso Kɨlais kako Anɨtuye ango ahwomomjo ne somo yalofoho. Osopo kako Anɨtumo motonefohiꞌnalofoho. Oso ango ahwomomjo soꞌno Anɨtu Mousesɨmo ulɨmentisofoho. Mouses kako Anɨtumneꞌno hwapɨfe ango wamolɨmonto yahonɨngki Anɨtu ole ulɨmento, Ngko ahwomomjo ango huyoꞌmango hwofɨkiꞌnyopo utɨhwamentohe oso paꞌnyoso hofiyo moso.
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 I osoꞌno oso syoho Jisas maꞌmentisoso aꞌamu hwahoponjoso aꞌamufe wonyo wae yaofo syohoꞌnjo somo yakoloꞌnnyofoho. Hwapɨngoso Jisas kako ahwomomo nohumanto nakwoꞌnji Anɨtumo motonafohiꞌnyoꞌne mokotɨjwonemokosyohumaho. Oso yahino songo Jisas yalokunjoso hohontajo yahino Anɨtumo ufohiꞌnyoꞌne imotofo somo hwofiloꞌnnyofoho. Jisasɨye yahino songoso neꞌno nowentɨhwonefoho. Hohontajo yahino yamofo itɨhwayo imotofoso moiꞌwo imoꞌnonefoho.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Aꞌamufe wonyo wae yahino sɨmoꞌmjoso olenoho. Hofɨkoe wonyomneꞌno yahu fonjokisahumotofofoho. Oso yahino sɨmoꞌmjo hopantentesi Anɨtu kako nomꞌne yahino songoso monejapeꞌnjo ihwonesohilo.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 I osoꞌno Anɨtu kako aꞌamufe wonyo somo nuhwononto ole ulɨmento,
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o ­Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Hungkuno songo loso hohontajo hungkuno seyakwosamo uyɨmentohe paꞌnyoꞌmaho.
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o ­Senhor.
10 Olo hungkuno songo ngkoꞌnji mokotɨjwahinyoso aꞌamu Isɨlael somo tɨfi noꞌmo uyɨmonneꞌno yohono.
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o ­Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Oso hohosohonta aꞌamu angaꞌno angaꞌno ngko hungkuno songo hofɨkoe sɨmehomo hoꞌnahumeso hofɨko homnɨngkwaꞌwehwosamo oso hungkuno hiso molutɨhwafitnnehofo.
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o ­Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Osohonta ngko hofɨkineꞌno hitoho ntofahonɨngkuhwosi hofɨkoe wonyo wae umoꞌmonnoho.
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Anɨtu kako nakumo mokotɨjwonasiyoꞌne hungkuno songo nalɨmentiso soꞌno hohontajo honɨngkano hungkunoso yokumpohnꞌnyo aneꞌnjo imokumentisofoho. Oso hohontajo hungkunoso nɨhuꞌnahone moiꞌwo umoꞌnɨmonteꞌno yohoho.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.