1 Tessalonicenses 5
Mpohwoe Hungkuno Songofoho (APZ) vs NTLH
1 Nakwoe aꞌamu soku, yoꞌmayo nakwo selɨhwoneso imoꞌnyoꞌneso sɨkuno soꞌno mamtɨꞌmokohiyɨhwono.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Oꞌo oso hisoꞌno sekwo huno moiꞌwonoho. Oso sɨkuno hiso nakwo huno moneyontanɨngkuhwosi imoꞌnonefoho. Aꞌamu hufo uyantɨfi sɨkwoꞌmiyomo pohofo oso hopa imoꞌnonefoho.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Oso sɨkuno homo somo aꞌamu ole wohnnantɨfe, Yoka ane sɨkuno wopɨngohontanoho. Nakwo wopɨngo humalohwono. Ose hnnɨngkuji nohumentanɨngkuji yoꞌmayo huno mosyafɨsiyoꞌneso uꞌmofapmmontonoho. Nomꞌne pahnnɨmo hungkunoso ole, oso tohino moyaꞌmifa mehomi aswo womantɨfi umnɨngkiso hopa komoꞌno imoꞌnonefoho. Oso tohino homo somo hofɨko muyakolopitnnehofo. Sɨkuno oso paꞌnyoso imofaponefoho.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Nakwoe aꞌamu soku, sekwo Hwe Engo Jisasɨye hungkuno hilo somo sekwo sɨmeho hiꞌntnnono uyontɨfe soꞌno pomponahopo humalofo. Sɨkwoꞌmjohoꞌmo mohumulofo. Oꞌo sɨkuno homo somo sekwo yomo mifitnnefoho. Oso sɨkuno hiso aꞌamu hufo uyantɨfi pɨwoꞌnɨngkofo hopaso imoꞌnonefoho.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Sekwo mofehiꞌnyo pomponahopo humalofo. Nakwo Jisasɨmo sɨmeho hiꞌntnnono uyɨwoꞌnɨngkuhwone soꞌnwi sɨkwoꞌmjohoꞌmo mohumulohwono. Oꞌo pomponahopo humalohwono.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Oseso nakwo aꞌamu nomꞌne sofe hofɨkoe huyoꞌmango fosyawehofo hopa fosyowehwaloho. Oꞌo nakwo Jisasɨmneꞌno tɨmo hontohumehwasi huno ntoꞌno wehohososonasyono.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Aꞌamu Jisasɨmneꞌno huno mosyafɨsiyoꞌnjo iwoꞌnɨngkohofoso hofɨko sahoꞌnohini fosyawowoꞌnɨngkohofo hopa sɨkwoꞌmiyomo huno ntoꞌno mehohosasiyoꞌnjo fosyawowoꞌnɨngkohofofoho. Aꞌamu mijo yokumpohnꞌnyo nontɨfi nilohofɨwoꞌnɨngkohofoso sɨkwoꞌmiyomo nonilohofɨwoꞌnɨngkohofofoho.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 I osoꞌno nakwo mofehiꞌnyopo humawoꞌnɨngkuhwone sohwonaꞌniye hunoso ehohosahinyɨꞌnwoho. Nakwo Anɨtumo sɨmeho hiꞌntnnono uyo soꞌnji aꞌamu nomꞌne somo sɨmeho uyosoꞌnji nakwoe sampe paꞌnyofoho. Aꞌamu jɨje swokinopo wakufongkuꞌmo lɨhwosi yɨhwosoꞌno jɨje sampe swokinopo womokisahinɨmnoho. U jɨje mnokinopo wafongkuꞌmo lɨhwosi yɨhwosoꞌno kɨko jɨje sampe wahoholoꞌnɨmonnoho. Oso paꞌnyoso nakwoe wonyomneꞌno poyo imoꞌnɨmentiso sohwo nakumo asomo wonemaꞌmo lɨhwosi poso sohuneꞌno syofɨsyɨhwasi nakwoe sampe paꞌnyoso ntoꞌno wehoholoꞌnohumano.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Anɨtu nakwoe wonyoꞌmneꞌno tohino nejape-eꞌne nahwosopoꞌmentisoꞌmaho. Oꞌo nakwoe Hwe Engo Jisas Kɨlais nakumo asomo netɨmayoꞌne nahwosopoꞌmentisofoho.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Jisas nakwo kakoꞌnji songo fosyohumayoꞌne nakumneꞌno peꞌnɨmentisofoho. Osoꞌno nakwo poyo peꞌnasoꞌmanji songo humasoꞌmanji u Jisas kako asomo poso sohonta nakwo kakoꞌnji songo nohumanefoho.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Oseso sekwo aꞌamu angaꞌno angaꞌnohino hnꞌnwi senɨngkwaꞌwehwosamo hungkuno wopɨngoꞌnohini ulɨkuji hofɨkoe sɨmehomo yokumpohnꞌnyo fisosofitofɨsyohumamno. Olo honta yalokwofo somtaꞌangoso neꞌno fikuno.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Nakwoe aꞌamu soku, hungkuno nomꞌne woselantaneꞌno yɨhwono. Aꞌamu nakwoe Hwe Engo sohwoe honɨngkanomneꞌno losetɨhwalokwofo somo sekwo enjwaꞌmo ntoꞌno fosyohumamno. Nakwoe Hwe Engo sekumo sefoꞌmayoꞌne aꞌamu homo somo uhwosopoꞌmentisofoho.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Sekwo hofɨkoe syoho soꞌno huno ntoꞌno fɨsyafɨhupmno. Aꞌamu homo somo sɨmeho uyɨkuji hofɨkoe yofe hoꞌnomafɨkuji wopɨngoꞌnohini ulohopmno. Sekwo yoka hungkuno nohnnɨngkutoho. Oꞌo sɨmeho afa inɨngkuji wopɨngo fosyohumamno.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Nakwoe aꞌamu soku, sekwo aꞌamu pisoꞌmoꞌnyoꞌnjo somo hungkuno ole ulɨmno, Sekwo syoho yokumpohnꞌnyo fiyɨmno. Pisoꞌmoꞌnyo ikutoho. Hungkuno yokumpohnꞌnyo ose ulɨmno. Aꞌamu Anɨtumneꞌno yokumpohnꞌnyo lohofoꞌne iyoho unɨwoꞌnɨngkiso somo yokumpohnꞌnyo umokumno. Anɨtuye honɨngkanomo ulɨkoꞌmano lɨfijo somo ufoꞌmapmno. Aꞌamu hopiꞌnonohino somo sekwo hungkuno hwaho lopo hofohofahnꞌno ulɨmno.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Aꞌamu sekumo wonyo selohopijo somo sekwo aku ulohofɨkutoho. Oꞌo, sɨkuno engolopohamo sekwo aꞌamu hopiꞌnonohino somo wopɨngoꞌnohini ulohofɨkuno.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Engolopohamo sekwo sɨmeho wopɨngoꞌnji fohumantokuno.
16 Estejam sempre alegres,
17 Engolopohamo sekwo Mpohumo jomo ulɨkuno.
17 orem sempre
18 Sekwo yoꞌmayo tangoꞌnji nohayoꞌnji seꞌmaso soꞌno Anɨtumo engolopohamo isamoyoka ulɨkuno. Jisas Kɨlais kakoe aꞌamu somneꞌno Anɨtu olo yahino losoꞌno umoꞌnɨngkohoho. Osoꞌno sekwo tɨfi finɨngkamno.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Yoꞌmayo Anɨtuye Towahuno selisoso sekwo hwotoho fekutoho.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Aꞌamu Anɨtuye hungkuno selɨfijo somo sekwo hohujo ikinjɨmɨfɨkutoho.
20 Não desprezem as profecias .
21 Yoꞌmayo hungkuno upaꞌnɨngkohofoso Anɨtuntaꞌango soꞌne yamofo fiyɨmno. Hungkuno neꞌnjo somo aho fɨkesyohumamno.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Yoꞌmayo wonyo somneꞌno iꞌwaho fiyɨmno. Olo hilo soꞌno sekumneꞌno Mpohumo jomo ulalokuhwono.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Anɨtu kako sɨmeho pompenjiyoso hwapɨngo hweho. Osoꞌno kakoꞌnohini sekumo wopɨngo wasemokono. Kako sekwoe huyoꞌmangoꞌnji aꞌapahoꞌnji wopɨngo esemokosyohumahwosi nakwoe Hwe Engo Jisas Kɨlais asomo poso sohonta Anɨtu sekumo wopɨngo semokonefoho.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Anɨtu nahwosopoꞌmentiso sohwo kako oso hisoꞌno wopɨngo namokonefoho. Anɨtu ose nalɨmentiso soꞌno ne imoꞌnonefoho.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Nakwoe aꞌamu soku, sekwo Anɨtu nefoꞌmayo soꞌno Mpohumo jomo ulɨmno.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Anɨtuye aꞌamu hopiꞌnonohino somo nakwoe aꞌamu kuyoho ulɨmno.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Ngko Hwe Engo sohwoe yokumpohnꞌnyoꞌnji hungkuno loso waselɨmonneꞌno yohono. Sekwo olo iyoswo mtɨꞌmokalokuhwoneso nɨngkwahwosamo atofo filutɨhwamno.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Nakwoe Hwe Engo Jisas Kɨlais kako wopɨngo wosemokosyohumano. Ngko Poulɨꞌni olo iyoswo loso mtɨꞌmokohono. Hungkuno osohopeho.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.