Oséias 13

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pake ahtao Eparaĩ tõ otururuhtao, otato imehnõ Izyraeu tõ nexiase emero, imehxo Eparaĩ tõ ekaroryke eya xine. Yrome tyneponãmarykõ Paau toahmapitose eya xine, naeroro orihnõko mã toto.
1 Antigamente, quando a gente da tribo de Efraim falava, as outras tribos ficavam com medo, pois todos respeitavam os efraimitas. Mas eles começaram a adorar o deus Baal e por isso vão morrer.
2 Tyyrypyrykõ poko exikehpyra mã toto, tuhkehxo tyneponãmarykõ rĩko mã toto, metau risemy eahmatohme; parata rĩko mã toto ahno panono tõsenetupuhtohkõ poe; ahno nyrihpyryme rokẽ mã kehko, yrome ynara ãko mã toto: “Onekarorykõ jahkatoko moxiã kyneponãmarykõ eahmatohme!” Toto eahmãko mã toto, pui panõ pohnõko, metau risẽme rokẽ toto ahtao ro.
2 Continuam pecando cada vez mais, fazendo imagens de metal para adorar; essas estátuas de prata são invenção humana, são feitas por homens, e no entanto eles dizem: “Ofereçam sacrifícios a estes deuses!” E chegam até a beijar esses bezerros de metal!
3 Morara exiryke mokaro osenepyra exĩko mã toto, akurũ samo ẽmepyryhtao, xixi tũtaryhtao, konopo akoĩpyry sã onahpoty po, axĩ tonore exĩko, tiriiku pihpyry sã aroryhtao tyryrykane a, orexĩto sã roropa tõnuhse ahtao.
3 Por isso, essa gente desaparecerá como a cerração ao nascer do sol, ou como o orvalho, que seca logo de manhã, ou como a palha, que o vento leva embora, ou como a fumaça, que sai pela chaminé.
4 Ynara ãko Ritonõpo mana:
4 O Senhor Deus diz: — Eu, o
5 Opyno xine exiase ona tonorẽ po awahtao xine, moro nono tuna pyra aexihpyry po.
5 Eu cuidei de vocês quando estavam no deserto, naquelas terras sem água.
6 Yrome toytose awahtao xine nono kurã pona tuesapare toehse mexiatose. Mame imehnõ motye imehxo mosekaroatose okurohtao xine. Tuenikehse mexiatose ypoko.
6 Mas, quando entraram na boa terra, vocês tiveram comida de sobra e ficaram satisfeitos; então os corações de vocês se encheram de orgulho, e vocês esqueceram de mim.
7 Morara exiryke amaro xine osetapãko ase reão samo; osema ehpio poe oenetorỹko ase reoparatu samo.
7 Portanto, vou atacá-los como um leão; ficarei de tocaia como um leopardo.
8 Uusa onokyroimo sã ipoenõ tomatonanohse ahtao, osetapãko ase amaro xine, akararahtorỹko ase; reão sã oesekatorỹko ase moroto ro; onokyro tõ sã akararahtorỹko ase.
8 Como uma ursa de quem roubaram os filhotes, eu sairei contra vocês e quebrarei as suas costelas. Como um leão, eu os devorarei ali mesmo; como uma fera, eu os despedaçarei.
9 Oenahkatorỹko ase, Izyraeu tomo; onoky opynanohtorỹko nae?
9 Povo de Israel, eu vou acabar com vocês; quem poderá salvá-los?
10 Tuisa konõto mekaropoatose ya, tuisa tõ roropa pata tõ po porehme. Yrome opynanohsaromepyra mã toto.
10 Vocês pediram que eu lhes desse um rei e também chefes em todas as cidades. Mas como é que eles podem salvá-los?
11 Ozehno xine toehse ywy, naeroro tuisa tõ ekaroase oya xine. Mame tohne ro jexiryke opoko xine otuisarykõ touse ropa ya owinoino xine.
11 Fiquei irado com vocês e por isso lhes dei reis; e, estando ainda irado, eu os tirei de vocês.
12 — Izyraeu tõ rypyhpyry tymerose nexiase pape pokona, moro pape popyra toto ehtopõpyry poko tukurãkase mana.
12 — Os pecados de Israel foram anotados, as suas maldades foram escritas.
13 Ẽmepyry toehse nase Izyraeu tõ isene ehtohme, yrome Izyraeu tõ ise pyra mana tuamekaro rokẽ toexirykõke; poeto samo, enurutoh toehse ahtao, tutũtary se pyra tyse wakuru ae.
13 Chegou a hora de Israel começar a viver, mas Israel não quer porque não tem juízo; é como uma criança que na hora de nascer não quer sair da barriga da mãe.
14 Morara exiryke ypoetory tõ pynanohnõko ha orihpyra toto ehtohme? Naary! Toto anỹnõko ha aorihtyã ekepyry esary poe? Arypyra. Tyrohsẽ kehko enehpoko, orihtopo! Mokaro enahkatoh enehpoko, aorihtyã esary! Mokaro pyno exikehnõko ase.
14 Será, então, que eu vou salvar o meu povo da morte? Será que vou livrá-los do mundo dos mortos ? Ó morte, venha com os seus tormentos. Ó mundo dos mortos, venha com os seus castigos! Eu não terei mais compaixão deste povo!
15 Tomãse Izyraeu tõ ahtao ro ãtaryka samo, tyryrykane axitunety enehpõko ase ona tonorẽ poe, xixi tũtatoh wino tuna enatyry tõ anorymapotohme, pẽkamã tõ roropa. Mõkomo kurã emero uuru tõkehko tarosẽme exĩko mana.
15 Mesmo que Israel cresça como uma planta viçosa, o Senhor Deus mandará que o inimigo venha do leste, como se fosse o vento quente do deserto, que secará completamente as fontes e as nascentes de água. Todas as riquezas do país serão levadas embora.
16 Samaria põkõ tuãnohsẽme exĩko mã toto Ritonõpo turumekase eya xine exiryke. Orutua kõ orihnõko mã toto osetapary poko; poeto pitiko tõ totapasẽme exĩko topu tõ pona; poetoẽme exiketõ wakuru tyxihkasẽme exĩko, enara.
16 O povo de Samaria será castigado porque se revoltou contra o seu Deus. Os homens morrerão na guerra, as crianças serão despedaçadas, e as barrigas das mulheres grávidas serão rasgadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.