Josué 12
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARA
1 Nono põkõ tuisary tõ typoremãkapose Moeze a, Joatão poe xixi tũtatoh wino, typoremãkase Izyraeu tomo a. Mame toto esahpyry pona tõsesarise toto. Moro nono kynexine jakanahmã Aranõ poe, onuhnõko Joatão jakanahmã poro inikahpozakoxi ypy Heremõ pona. Mokaro tuisa tõ, Izyraeu tõ nyporemãkatyã ynara kynexine toto:
1 São estes os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram, de cujas terras se apossaram dalém do Jordão para o nascente, desde o ribeiro de Arnom até ao monte Hermom e toda a planície do oriente:
2 Apitoryme Seõ kynexine, amoreu tõ tuisary, Hexipõ pono. Inonory kynexine Aroea poe, jakanahmã Aranõ ehpikoxi, moro poe tuna Japoke pona, Amõ esary ehpikoxi. Inonory kynexine Kireate zokonaka roropa.
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até ao ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 Jakanahmã Joatão poe xixi tũtatoh wino, tuisa Seõ nonory kynexine ikuhpo Karirea poe ikurenaka Pete-Jeximote wino. Tuna konõto Aorikyhpyry poe xixi tũtatoh wino, ikurenaka ypy Pixika myhtokoxi.
3 desde a campina até ao mar de Quinerete, para o oriente, e até ao mar da Campina, o mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo de Asdote-Pisga.
4 Tuisa Oke, Pasã esemy typoremãkase Izyraeu tomo a. Repaĩ tõ etyhpyryme kynexine ynororo. Axitarote põme kynexine, Eterei põme roropa.
4 Como também o limite de Ogue, rei de Basã, que havia ficado dos refains e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 Inonory kynexine ypy Heremõ maro, Sauka te, Pasã nonory maro kesurita tõ nonory ehpikoxi te, maakajana tõ nonory ehpikoxi te, Kireate nonory zokonaka, Seõ nonory ehpikoxi roropa, Hexipõ tuisary.
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até ao limite dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, limite de Seom, rei de Hesbom.
6 Mokaro tuisa tõ asakoro natokõ typoremãkase Moeze a, Izyraeu tõ maro. Mame moro nono tokarose Moeze, Ritonõpo poetory a, Rupẽ tomo a, Kate tomo a, Manase tomo a roropa, xixi tũtatoh wino exiketomo.
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel feriram a estes; e Moisés, servo do Senhor , deu esta terra em possessão aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Mame tuisa tõ nonory, Joatão poe xixi omõtoh wino exiketõ nonory, tapoise Jozue tomo a. Moro nono esẽ tõ typoremãkase eya xine, Paau-Kate poe, jakanahmã Ripano po, ypy Harake pona Seia wino. Moro nono tapiakase Jozue a, Izyraeu tõ esaryme jumãme.
7 São estes os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram daquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu em possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 Moro nono kynexine ypy tõ nonory te, nono jakuraramano te, Joatão jakanahmano te, ypy tõ pona onuhtopo te, ona tonore exikety te, nono ikurenaeino. Moroto kynexine: heteu tomo, amoreu tomo, kananeu tomo, perizeu tomo, heweu tomo, jepuseu tomo, enara.
8 a saber, o que havia na região montanhosa, nas planícies, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 Tuisa tõ typoremãkase Jozue tomo a ynara pata tõ po: Jeriko te, Ae (Peteu pũto),
9 o rei de Jericó, um; o de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 Jerusarẽ te, Eperõ te,
10 o rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 Jaramute te, Rakixi te,
11 o rei de Jarmute, outro; o de Laquis, outro;
12 Ekorõ te, Kezea te,
12 o rei de Eglom, outro; o de Gezer, outro;
13 Tepia te, Ketea te,
13 o rei de Debir, outro; o de Geder, outro;
14 Horoma te, Arate te,
14 o rei de Horma, outro; o de Arade, outro;
15 Ripina te, Aturã te,
15 o rei de Libna, outro; o de Adulão, outro;
16 Maketa te, Peteu te,
16 o rei de Maquedá, outro; o de Betel, outro;
17 Tapua te, Hepea te,
17 o rei de Tapua, outro; o de Héfer, outro;
18 Apeka te, Rasarõ te,
18 o rei de Afeca, outro; o de Lasarom, outro;
19 Matõ te, Hazoa te,
19 o rei de Madom, outro; o de Hazor, outro;
20 Xinorõ-Merõ te, Akasape te,
20 o rei de Sinrom-Merom, outro; o de Acsafe, outro;
21 Taanake te, Mekito te,
21 o rei de Taanaque, outro; o de Megido, outro;
22 Ketese te, Jokoneão (Karameru nonory po) te,
22 o rei de Quedes, outro; o de Jocneão do Carmelo, outro;
23 Toa (tuna konõto ehpio) te, Koim (Karirea po) te,
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor, outro; o de Goim, em Gilgal, outro;
24 Tiriza te, atapona tuhke exiry 31me. Moro põkõ tuisa tõ typoremãkase Jozue tomo a.
24 o rei de Tirza, outro; ao todo, trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.