Joel 2
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs VC
1 Rue tõ etotoko ypy Xião po, toto tuarõmatoh etotoko ypy kurã po!
1 Tocai a trombeta em Sião, dai alarme no meu monte santo! Estremeçam todos os habitantes da terra, eis que se aproxima o dia do Senhor,
2 Moro ẽmepyry ikohmamyry sã exĩko mana, koko ehtoh samo,
2 dia de trevas e de escuridão, dia nublado e coberto de nuvens. Tal como a luz da aurora, derrama-se sobre os montes um povo imenso e vigoroso, como nunca houve semelhante desde o princípio, nem depois haverá outro até as épocas mais longínquas.
3 Emero enahnõko mã kehko, apoto samo,
3 Diante dele um fogo devorador; atrás, uma chama abrasadora. Diante dele a terra é um paraíso; atrás, é um deserto desolador; nada lhe escapa.
4 Kawaru tõ sã mã toto,
4 Têm a aparência de uma tropa de cavalos, e como cavalos se precipitam:
5 Pyhsekyhsekyh ãko mã toto ypy tõ emory po,
5 dir-se-ia o estrondo de carros saltando sobre os cumes dos montes, ou o crepitar da chama que devora a palha, ou um formidável exército disposto em ordem de batalha.
6 Mokaro oepyryhtao, tykytyky ãko imehnõ mana emero porehme,
6 Diante deles tremem os povos, os rostos empalidecem;
7 Osetapãko mã toto soutatu tõ orẽpyra exiketõ samo;
7 como valentes eles se precipitam {para o assalto}, e escalam as muralhas como guerreiros. Segue cada um o seu caminho, sem confundir suas fileiras.
8 imehnõ onypurohmara mã toto,
8 Não empurram uns aos outros, marcham cada um em seu pelotão. Abrem caminho por entre as armas, sem romper suas fileiras.
9 Xiaxiake tururume ytõko mã toto pata poro.
9 Espalham-se pela cidade, correm por cima dos muros, invadem as casas, entrando pelas janelas como ladrões.
10 Ytokehpyra mã toto, nono tykytyky ãko mana, kapu roropa,
10 Diante deles treme a terra, os céus vacilam, o sol e a lua se obscurecem, as estrelas perdem o seu brilho.
11 Konomeru sã soutatu tõ tyripõko Ritonõpo mana;
11 À frente do seu exército, o Senhor faz ouvir a sua voz, pois seu batalhão é imenso e poderoso para executar sua palavra. Sim, o dia do Senhor é grandioso e temível! Quem o poderá suportar?
12 “Naeroro seromaroro,” ãko Ritonõpo Kuesẽkõ mana,
12 Por isso, agora ainda - oráculo do Senhor -, voltai a mim de todo o vosso coração, com jejuns, lágrimas e gemidos de luto.
13 Oorypyrykõ rumekary se oehtohkõ enetupuhpotoko;
13 Rasgai vossos corações e não vossas vestes; voltai ao Senhor vosso Deus, porque ele é bom e compassivo, longânime e indulgente, pronto a arrepender-se do castigo que inflige.
14 Otarame Ritonõpo Kuesẽkõ tõsenetupuhtoh myakamãko mana
14 Quem sabe se ele mudará de parecer e voltará atrás, deixando após si uma bênção, ofertas e libações para o Senhor, vosso Deus?
15 Rue tõ etotoko ypy Xião po;
15 Tocai a trombeta em Sião: publicai o jejum, convocai a assembléia, reuni o povo;
16 Ahno emero ikohmatoko oximõme toto ehtohme,
16 santificai a assembléia, agrupai os anciãos, congregai as crianças e os meninos de peito; saia o recém-casado de seus aposentos, e a esposa de sua câmara nupcial.
17 Amarokõ roropa, oturuketomo Ritonõpo Tapyĩ zara po erohketomo,
17 Chorem os sacerdotes, servos do Senhor, entre o pórtico e o altar, e digam: Tende piedade de vosso povo, Senhor, não entregueis à ignomínia vossa herança, para que não se torne ela o escárnio dos pagãos! Por que diriam eles: onde está o seu Deus?
18 Mame tynonory pyno toexiry tonepose Ritonõpo a, typoetory tõ pyno tonepose roropa mana.
18 O Senhor afeiçoou-se à sua terra, teve compaixão de seu povo;
19 Tozuhse toto eya, ynara tykase:
19 o Senhor respondeu ao seu povo: Vou mandar-vos trigo, vinho e óleo, e deles sereis fartos, e não vos farei mais objeto de opróbrio diante dos pagãos.
20 Mya mokaro taparara tõ inikahpoe aehtyã aropõko ropa ase owinoino xine.
20 Afastarei de vós aquele que vem do norte, e lançá-lo-ei para uma terra árida e deserta, sua vanguarda para o mar oriental, e sua retaguarda para o mar ocidental. Exalar-se-á um mau cheiro dali, um cheiro de podridão {porque ele fez grandes coisas!}
21 “Tupito tomo, enaromyra ehtoko,
21 Não temas, terra, estremece de alegria e de júbilo, porque o Senhor fez grandes coisas.
22 Onokyro tomo enaromyra ehtoko,
22 Não temais, animais dos campos, porque as pastagens do deserto reverdecerão, as árvores darão seu fruto, a figueira e a vinha produzirão abundantemente.
23 “Atãkyematoko, Jerusarẽ põkomo,
23 Alegrai-vos, filhos de Sião, e rejubilai no Senhor, vosso Deus, porque ele vos dá as chuvas do outono no tempo oportuno, e faz cair chuvas copiosas sobre vós, as chuvas do outono e da primavera, como dantes.
24 Kure tiriiku tõkehko apoĩko matose,
24 As eiras se encherão de trigo, os lagares transbordarão de vinho e de óleo novo.
25 Taparara tõ enahkatopõpyry emetakamãko ase,
25 Restituir-vos-ei as colheitas devoradas pelo gafanhoto, pelo roedor, pelo devastador e pela lagarta, {esse} meu poderoso exército que mandei contra vós.
26 Tonahsẽ nae exĩko matose, tuesapare exĩko,
26 Comereis abundantemente e vos fartareis, e louvareis o nome do Senhor, vosso Deus, que fez maravilhas em vosso favor; e jamais meu povo será confundido.
27 Mame amaro xine jehtoh waro exĩko matose.
27 Sabereis então que estou no meio de Israel, que sou o Senhor, vosso Deus, e que não há outro. E jamais meu povo será confundido.
28 Ynara tykase Ritonõpo typoetory tomo a:
28 Depois disso, acontecerá que derramarei o meu Espírito sobre todo ser vivo: vossos filhos e vossas filhas profetizarão; vossos anciãos terão sonhos, e vossos jovens terão visões.
29 Moro toehse ahtao namoto tõ pona roropa Juzenu enehpõko ase,
29 Naqueles dias, derramarei também o meu Espírito sobre os escravos e as escravas.
30 Moro ẽmepyry oehtoh enetupuhtohme
30 Farei aparecer prodígios no céu e na terra, sangue, fogo e turbilhões de fumo.
31 Xixi kohmãnõko mana,
31 O sol converter-se-á em trevas e a lua, em sangue, ao se aproximar o grandioso e temível dia do Senhor.
32 Yrome Ritonõpo a ekaroporyhtao ahno a takorehmatohme, typynanohsẽme exĩko mana. Ynara tykase Ritonõpo exiryke: ahno akoĩpyry ypy Xião po exĩko mã toto, Jerusarẽ po, Ritonõpo nymenekatyã typynanohsẽme exĩko mã toto.
32 Mas todo o que invocar o nome do Senhor será poupado, porque, sobre o monte Sião e em Jerusalém, haverá um resto, como o Senhor disse, e entre os sobreviventes estarão os que o Senhor tiver chamado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.