Cânticos 6

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Omoro, oryximehxo exikety, imehnõ nohpo tõ motye, yna ezuhko:
1 Você, a mais bela das mulheres, responda: para onde foi o seu amado? Que caminho ele seguiu? Nós a ajudaremos a encontrá-lo. Ela
2 Ypyno exikety tyhtose tutupi pona, tynarykatyã enese, otyro typoxine exikety.
2 O meu amor desceu ao seu jardim, aos canteiros perfumosos. Ele está alimentando as suas ovelhas no jardim e colhendo lírios.
3 Ypyno exikety nypynume ase, jepeme roropa mã ynororo.
3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu. Ele leva as suas ovelhas para pastarem entre os lírios. Ele
4 Kuku, opyno ase, oryxime mase,
4 Minha querida, você é bonita como a cidade de Jerusalém, encantadora como a cidade de Tirza e impressionante como essas duas cidades.
5 Jenepyra exiko, kuku, typoremãkase ywy oenuru tomo a.
5 Desvie de mim os seus olhos, pois eles me perturbam. Os seus cabelos ondulados são como um rebanho de cabras descendo as montanhas de Gileade.
6 Ozery karimutume mana, kaneru hpoty samo tysahkase ahtao, ikurikahpyry samo.
6 Os seus dentes são brancos como ovelhas com a lã cortada, que acabaram de ser lavadas. Nenhum deles está faltando, e todos são bem-alinhados.
7 Oẽmyty kamirarame mana,
7 O seu rosto corado brilha atrás do véu.
8 Imepỹ pyra mana isã exikety sero nono po.
8 Pode haver sessenta rainhas, oitenta e muitas moças;
9 Yrome toiro rokẽ pyno ase, atapuropyra exikety, utukuimo samo.
9 mas eu amo somente uma, aquela que é perfeita como uma pomba. Ela é filha única e a querida da sua mãe. Todas as mulheres olham para a minha amada e dizem que ela é feliz; rainhas e concubinas a elogiam e dizem:
10 “Onoky mose ro ẽmepyry ehtoh samo,
10 “Quem é esta que parece o nascer do dia, que é bela como a lua, brilhante como o sol, impressionante como esses dois e luminosa como o céu cheio de estrelas?”
11 Yhtoase utupi pona amẽtoeira tõ esaka,
11 Eu desci ao jardim das amendoeiras para olhar as plantas novas do vale, para ver se as e se as romãzeiras estavam em flor.
12 Tykytyky tykamexipose ywy oya.
12 Eu estou tremendo. Você me deixou ansioso para amar, tão ansioso como um condutor de carros de guerra para entrar na batalha. Coro
13 Osehko ropa, osehko ropa, suramita.
13 Volte, volte, sulamita . Volte, volte; nós queremos ver você dançar. Ela Por que vocês querem me ver dançando a dança da noiva?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.