1 Crônicas 2

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jako tumũkue kynexine 12me: Rupẽ te, Ximeão te, Rewi te, Juta te, Isakaa te, Zepurõ te,
1 Eis os filhos de Israel: Rubem, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zabulon,
2 Tã te, Joze te, Pẽjamĩ te, Napatari te, Kate te, Asea, enara.
2 Dã, José, Benjamim, Neftali, Gad e Aser.
3 Juta tumũkue kynexine 5me. Ipyty Kanaã põme exikety, Pate-Sua, 3mãkõ ẽme kynexine: Ere te, Onã te, Sera, enara. Yrome Ere, apitorymã, popyra rokẽ exiryke totapase Ritonõpo a.
3 Os filhos de Judá: Her, Onã e Sela, três filhos que lhe nasceram da filha de Sué, a Cananéia. Her, primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 Tamara, Juta mũkuru pytỹpyry toemũkuase asakoro Juta mũkuru tomo: Pereze te, Zera, enara.
4 Tamar, sua nora, lhe deu à luz Farés e Zara. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 Pereze toemũkuase asakoro: Ezerõ te, Hamuu, enara.
5 Filhos de Farés: Hesron e Hamul.
6 Zera toemũkuase 5me: Ziniri te, Etã te, Hemã te, Kaukou te, Tara, enara.
6 Filhos de Zara: Zamri, Etã, Emã, Calcal e Dara; ao todo cinco.
7 Akara, Karami mũkuru, Zera pary kynexine azahkuru, mõkomo tapoise ahtao eya tykyryryme, osetapakehxĩpo tapiakase ahtao Ritonõpo kyryryme.
7 Filho de Carmi: Acar que turbou Israel, transgredindo o voto interdito.
8 Etã toemũkuase toiro, Azariame esety kynexine.
8 Filho de Etã: Azarias.
9 Ezerõ toemũkuase oseruao: Jerameeu te, Rão te, Karepe, enara.
9 Filhos que nasceram de Hesron: Jerameel, Rão e Calubi.
10 Rão toemũkuase Aminatapeme. Aminatape toemũkuase Nasõme, Juta tõ tuisary.
10 Rão gerou Aminadab: Aminadab gerou Naasson, príncipe dos juditas.
11 Nasõ toemũkuase Saumame. Sauma toemũkuase Poazeme.
11 Naasson gerou Salma; Salma gerou Booz;
12 Poaze toemũkuase Opeteme. Opete toemũkuase Jeseme.
12 Booz gerou Obed; Obed gerou Isaí,
13 Jese toemũkuase 7me: Apitorymãme Eriape te, Apinatape te, Ximeia te,
13 Isaí gerou Eliab, seu primogênito, Abinadab, o segundo, Simaa, o terceiro,
14 Netaneu te, Ratai te,
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 Ozem te, Tawi, enara.
15 Asom, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 Jese asakoro ẽxiry nae kynexine: Zeruia te, Apikaiu, enara. Zeruia tumũkue kynexine oseruao: Apisai te, Joape te, Asaeu, enara.
16 Suas irmãs eram: Sarvia e Abigail. Os três filhos de Sarvia: Abisai, Joab, e Asael.
17 Apikaiu tyniotase Jetea maro, Iximaeu pary. Toemũkuase ynaroro Amasame.
17 Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jeter, o ismaelita.
18 Karepe, Ezerõ mũkuru typytase Azupa maro. Toiro ẽxiry tonuruse esety Jeriote. Jeriote toemũkuase oseruao: Jesea te, Sopape te, Aratõ, enara.
18 Caleb, filho de Hesron, teve filhos de Azuba, sua mulher, como também de Jeriot. Os filhos de Azuba foram: Jaser, Sobab e Ardon.
19 Mame toorihse Azupa ahtao Karepe typytase ropa Epyrata maro. Toemũkuase toto: Huru.
19 Pela morte de Azuba, Caleb desposou Efrata, que lhe deu à luz Hur.
20 Huru toemũkuase Urime. Huru pary kynexine Pezareu.
20 Hur gerou Uri, Uri gerou Bezaleel.
21 60me jeimamyry Ezerõ nae ahtao typytase Makia ẽxiry maro, Kireate oryxiry. Toemũkuase toto toiro: esety Sekupe.
21 Depois Hesron uniu-se à filha de Maquir, pai de Galaad, e desposou-a na idade de sessenta anos; ela lhe deu à luz Segub.
22 Sekupe toemũkuase toiro: esety Jaia. Tuisame toehse Jaia 23me pata tõ esẽme Kireate nonory po.
22 Segub gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Galaad.
23 Yrome tuisame Kesua ahtao Arã maro, 60me pata tõ typoremãkase eya xine Jaia patary tõ maro, pata Kenate maro pata tõ pisarara izomye exiketõ maro. Moro põkõ emero Makia pakomotyãme toh kynexine Kireate zumy.
23 {Os gessureus e os sírios apossaram-se das cidades de Jair, Canat e suas aldeias, ou seja, sessenta localidades.} Todos estes eram filhos de Maquir, pai de Galaad.
24 Mame Ezerõ toorihse ahtao, imũkuru Karepe typytase Epyrata maro tumy pytỹpyry. Toemũkuase toto toiro: esety Azua. Pata Tekoa rihpõme kynexine ynororo.
24 Depois da morte de Hesron, em Caleb Efrata, sua mulher Abia lhe deu à luz Azur, pai de Tecua.
25 Jerameeu, Ezerõ mũkuru apitorymano toemũkuase 5me: Rão apitorymano te, Puna te, Orem te, Ozem te, Aia, enara.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hesron, foram: Rão, o primogênito, Buna, Arã, Asom e Aquia.
26 — ausente —
26 Jerameel teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
27 — ausente —
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Moos, Jamim e Acar.
28 Onã toemũkuase asakoro: Samai te, Jata, enara. Samai roropa toemũkuase asakoro: Natape te, Apisua, enara.
28 Os filhos de Onã foram: Semei e Jada. Filhos de Semei: Nadab e Abisur.
29 Apisua typytase Apiaiu maro. Toemũkuase toto asakoro: Apã te, Morite, enara.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail que lhe deu à luz Aobã e Molid.
30 Natape toemũkuase asakoro: Serete te, Apaĩ, enara. Serete toorihse tumũkue pyra ahtao.
30 Os filhos de Nadab: Saled e Afaim. Saled morreu sem filhos.
31 Apaĩ toemũkuase Ixime. Ixi toemũkuase Sesãme. Sesã toemũkuase Araime.
31 Filho de Afaim: Jesi; filho de Jesi: Sesã; filho de Sesã: Oolai.
32 Jata, Samai akorony toemũkuase asakoro: Jetea te, Jonata, enara. Jetea toorihse tumũkue pyra.
32 Filhos de Jada, irmão de Semei: Jeter e Jonatã; Jeter morreu sem filhos.
33 Jonata toemũkuase asakoro: Perete te, Zaza, enara. Jerameeu pakomotyã toh kynexine mokaro.
33 Filhos de Jonatã: Falet e Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 Sesã tumũkue pyra kynexine, ẽxiry rokene. Ipoetory Ejitu põ kynexine esety Jara.
34 Sesã não teve filhos, mas muitas filhas. Ele possuía um escravo egípcio de nome Jerra;
35 Tõxiry toiro tokarose eya Jara pytyme. Toemũkuase toto toiro: esety Atai.
35 deu-lhe sua filha por mulher, e ela deu à luz Etei.
36 Atai toemũkuase toiro; esety Natã. Natã toemũkuase toiro: esety Zapate.
36 Etei gerou Natã; Natã gerou Zabad;
37 Zapate toemũkuase toiro: esety Eperau. Eperau toemũkuase toiro: esety Opete.
37 Zabad gerou Oflal; Oflal gerou Obed;
38 Opete toemũkuase toiro: esety Jeu. Jeu toemũkuase toiro: esety Azaria.
38 Obed gerou Jeú, Jeú gerou Azarias;
39 Azaria toemũkuase toiro: esety Here. Here toemũkuase toiro: esety Ereasa.
39 Azarias gerou Heles; Heles gerou Elasa;
40 Ereasa toemũkuase Xisamaime. Xisamai toemũkuase Sarũme.
40 Elasa gerou Sisamoi; Sisamoi gerou Selum;
41 Sarũ toemũkuase Jekamiame. Jekamia toemũkuase Erisamame.
41 Selum gerou Icamias; Icamias gerou Elisama.
42 Karepe mũkuru apitorymã esety Mesa kynexine. Mesa toemũkuase Zipeme. Zipe toemũkuase Maresame. Maresa toemũkuase Eperõme.
42 Filhos de Caleb, irmão de Jerameel: Mesa, o mais velho, que foi pai de Zif, e os filhos de Maresa, pai de Hebron.
43 Eperõ toemũkuase 4me: Kora te, Tapua te, Rekẽ te, Sema, enara.
43 Filhos de Hebron: Coré, Tafua, Recem e Sama.
44 Sema toemũkuase Raãome. Raão toemũkuase Jorokeãome. Rekẽ toemũkuase Samaime.
44 Sama gerou Samai.
45 Samai toemũkuase Maõme. Maõ toemũkuase Pete-Zuame.
45 Filho de Samai: Maon; e Maon foi pai de Betsur.
46 Karepe a imepỹ nohpo tapoise, esety Epa. Toemũkuase oseruao: Harã te, Mosa te, Kazeze, enara. Harã toemũkuase Kazezeme roropa.
46 Efa, concubina de Caleb, deu à luz Harã, Mosa e Gezez. Harã gerou Gezez.
47 (Orutua kynexine esety Jatai. Toemũkuase ynororo 6me: Rekẽ te, Jotão te, Kesã te, Perete te, Epa te, Saape, enara.)
47 Filhos de Jaadai: Regom, Joatão, Gosã Falet, Efa, e Saaf.
48 Imepỹ nohpo tapoise Karepe a, esety Maaka. Toemũkuase toto asakoro: Sepea te, Tirana, enara.
48 Maaca, concubina de Caleb deu à luz Saber e Tarana.
49 Imeĩpo toemũkuase ropa nohpo asakoro: Saape te, Sewa, enara. Saape a pata tyrise Matamana. Pata tõ tyrise Sewa a: Makapena, Kipea, enara.
49 Ela deu à luz também a Saaf, pai de Madmena, Sué, pai de Macbena e Gabaa. A filha de Caleb era Acsa.
50 Ynara Karepe pakomotyã kynexine: Huru kynexine imũkuru apitorymã ipyty Epyrata maro. Sopau, Huru mũkuru pata Kiriate-Jearĩ rihpõ kynexine.
50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Ur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Cariatiarim,
51 Sauma a, Huru akorõ, pata Perẽ tyrise. Harepe a, Sauma akorõ pata Pete-Katea tyrise.
51 Salma, pai de Belém, Harif, pai de Betgader.
52 Sopau, pata Kiriate-Jearĩ rihpõ Haroe põkõ tamurume kynexine te, zokonaka Menuote põkõ tamurume roropa.
52 Sobal, pai de Cariatiarim, teve por filhos Haroé, Hatsi-Hammenuot.
53 Imehnõ tamurume kynexine roropa ynororo: itirita tomo te, puita tomo te, sumateu tomo te, mixiraeu tomo, enara. Zora põkõ te, Exitaou põkõ te, Kiriate-Jearĩ põkõ maro oxiekyryme toh kynexine Sopau pakomotyãme.
53 As famílias de Cariatiarim foram: os jetreus, os afuteus, os semateus, e os masereus. Destes procederam os sareus e os estaoleus.
54 Sauma, Perẽ rihpono ahno tamurume kynexine: Netopa põkomo te, Atarote-Pete-Joape põkomo te, zoreu tomo te, oxiekyry toh kynexine zokonaka Manaate põkomo.
54 Filhos de Salma: Belém e os netofateus. Ataroth-Beth-Joab, a metade dos manaquiteus, os sareus,
55 (Jape patary po oxiekyry tõ kynexine, emese kure exiketõ pape merory poko, pape tõ poenopyry poko, enara. Ynara toh kynexine: tiratita tomo te, ximeatita tomo te, sukatita tomo. Keneu tõ kynexine toto, typytase toh kynexine rekapita tõ maro, enara.)
55 e as famílias dos escribas que moravam em Jabes: os tiriateus, os quimateus, os sucateus. Estes são os cineus, procedentes de Hamat, pai da casa de Recab.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.