Apocalipse 6
The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ (APWNT) vs NTLH
1 Dibełį́į́ biZhaazhé nlíni naltsoos bidá’doljeegíí gosts’idihi dała’á ch’í’íńzǫ́ǫ́zgo hiłtsąą, áídá’ dį́į́’i nt’éshį daahiṉaahíí dała’á bizhiihíí idi’ṉiihíí ga’áhiłts’ago, Yushdé’ díń’įį, shiłṉiigo disiits’ą́ą́.
1 Então vi o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte como o barulho de um trovão: — Venha!
2 Áídí’ dé’įįdgo łį́į́łgai hiłtsąą: áí yiká’ dahsdaahń iłtįįh dahyotį́į́ł; ła’íí nant’án bich’ah baa hit’ąą: áń gonołṉeełgo gonłṉeehgo łį́į́ bił dahiswod.
2 Olhei e vi um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e lhe deram uma coroa de rei. E ele saiu vencendo e conquistando.
3 Nakigee idá’doljeegíí ch’íná’ńzǫ́ǫ́zdá’ nakigee nt’éshį hiṉáhihíí, Yushdé’ díń’įį, shiłṉiigo disiits’ą́ą́.
3 Depois o Cordeiro quebrou o segundo selo. E ouvi o segundo ser vivo dizer: — Venha!
4 Áídí’ łį́į́ łichíí’i ch’ínánálwod: áí yiká’ dahsdaahń ni’gosdzáń biká’ iłch’į’gont’éé n’íí náidiiné’go baa godet’ąą, nṉee nanáłiłtseed doleełgo: ła’íí bésh be’idiltłish dázhǫ́ nchaahi baa hitąą.
4 Aí saiu outro cavalo, que era vermelho. O seu cavaleiro recebeu o poder de trazer a guerra ao mundo a fim de que as pessoas matassem umas às outras. E ele recebeu uma grande espada.
5 Taagigee idá’doljeegíí ch’íná’ńzǫ́ǫ́zdá’ taagigee nt’éshį hiṉáhihíí, Yushdé’ díń’įį, shiłṉiigo didiits’ą́ą́. Dé’įįdgo łį́į́ diłhiłi hiłtsąą; áí yiká’ dahsdaahń bedahnádidlohé dahyo’ááł.
5 Então o Cordeiro quebrou o terceiro selo. E ouvi o terceiro ser vivo dizer: — Venha! Olhei e vi um cavalo preto. O seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Dį́į́’i nt’éshį daahiṉaahíí iłṉí’dí’ kozhii disiits’ą́ą́ gáṉíígo, Tł’oh nagháí dałáhn ha’okąągo penny ílį́į́, tł’oh nagháí diwozhé taadn ha’okąągo penny ílį́į́; áídá’ ik’ah hik’e wine nadaanohṉíí.
6 Ouvi o que parecia ser uma voz, que vinha do meio dos quatro seres vivos e dizia: — Meio quilo de trigo custa o que vocês ganham num dia inteiro de trabalho; e um quilo e meio de
7 Dį́į́dngee idá’doljeegíí ch’íná’ńzǫ́ǫ́zdá’ dį́į́dngee nt’éshį hiṉáhihíí, Yushdé’ díń’įį, shiłṉiigo disiits’ą́ą́.
7 Depois o Cordeiro quebrou o quarto selo. E ouvi o quarto ser vivo dizer: — Venha!
8 Dé’įįdgo łį́į́ déłibáhé hiłtsąą: áí yiká’ dahsdaahń Da’itsaahíí holzee, áídí’ Ch’iidntahíí biké’ begogááł. Ni’gosdzáń dį́į́’yú iłk’é’ṉilgo dała’á biyi’ bésh be’idiltłishé, shiṉá’ góyéégo nagowaahíí, yóíyahgo ch’inṉiihíí, hik’e ni’gosdzáń biká’ tsétahgo daagolíni bédaagodzidíí bee nṉee nadaayiłtseed doleełgo binawod baa daagodest’ąą.
8 Olhei e vi um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Estes receberam poder sobre a quarta parte da terra, para matar por meio de guerras, fome, doenças e animais selvagens.
9 Ashdladngee idá’doljeegíí ch’íná’ńzǫ́ǫ́zdá’, be’okąąhi biká’ dahnási’ṉiłíí bitł’ááhgee nṉee Bik’ehgo’ihi’ṉań biyati’híí hik’e yaa nadaagolṉi’híí bighą nadaabi’distseedíí biyi’sizíni hiłtsąą:
9 Então o Cordeiro quebrou o quinto selo. E vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos porque haviam anunciado a mensagem de Deus e tinham sido fiéis no seu testemunho.
10 Adįįd daadilwoshgo gádaaṉii, NohweBik’ehń, nidilzini, da’aṉiihi ńlíni, da’os’ah lą́ą́ nṉee ni’gosdzáń biká’ daagolíni nohwidiłhíí bighą baa yáńłti’go nohwá ik’enáń’ṉi’?
10 Eles gritavam com voz bem forte: — Ó Todo-Poderoso, santo e verdadeiro! Quando julgarás e condenarás os que na terra nos mataram?
11 Áídí’ daantį́į́gee ííłgai bitaadaas’ṉiigo gádaabił’ido’ṉiid, Dét’ihézhį’ hanádaałsoł, bił nadaał’a’íí hik’e nohwik’isyú nohwíí nanohwi’distseedhíí k’ehgo nabi’ditseed doleełíí nabi’distseedgo zhą́.
11 Cada um deles recebeu uma roupa branca. E foi dito a eles que descansassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus companheiros no trabalho de Cristo, que eram seus irmãos e que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Gostáńgee idá’doljeegíí ch’íná’ńzǫ́ǫ́zdá’, dé’įįdgo ízisgo ni’godes’naa; ya’áíhíí tsiigha diłhiłi nanestł’oolhíí k’ehgo diłhił silįį, tł’é’gona’áíhíí dił ga’ánolįh silįį;
12 Em seguida vi o Cordeiro quebrar o sexto selo. Houve um violento terremoto, o sol se tornou negro como uma roupa de luto, e a lua ficou toda vermelha como sangue.
13 Ch’il, fig holzéhi, bich’į’ deyolgo doo hwahá nt’ą́ą́ dahíí nanihezdeehíí k’ehgo ts’iłsǫǫsé yaadí’ ni’gosdzáń biká’zhį’ náłtą́ą́.
13 As estrelas caíram do céu sobre a terra, como os figos verdes caem da figueira sacudida por um vento forte.
14 Yáá naltsoos hisdisíí k’ehgo hisdis silįįgo esdį́įd; ła’íí dził hik’e ni’ táyi’ dahnagozṉilíí dawa łahyúgo nazṉil daasilįį.
14 O céu desapareceu como um rolo de papel que se enrola de novo, e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Ła’íí ni’gosdzáń biká’ nadaant’aahi, nṉee itisyú nadaandeehi, hádaałdzili, silááda itisgo nadaant’aahi, nṉee nadaalwodi, ła’íí daakówa, daako’desnaahíí hik’e doo daako’desnaa dahíí ndi, dził biṉída’i’áń yuṉe’, tséyaa nadaach’int’į’go;
15 Então os reis do mundo inteiro, os governadores e os chefes militares, os ricos e os poderosos e todas as outras pessoas, escravas ou livres, se esconderam nas cavernas e debaixo das rochas das montanhas.
16 Dził hik’e tséé bich’į’ gádaach’iṉii, Nohwiká’zhį’ ts’íyaa ánṉéhgo nádaanohwinł’į́įh, nant’án biká’dahsdáhi yiká’ dahsdaahń hik’e dibełį́į́ biZhaazhé nlíni bihashkeehíí bits’ą́’ nádaanohwinł’į́įh,
16 E gritavam para os montes e para as rochas: — Caiam sobre nós e nos escondam dos olhos daquele que está sentado no trono e nos protejam da
17 Bihashke’híí begodeyaahíí bighą; áík’ehgo hadíń zhą́ shą’ sizįį doleeł?
17 Pois já chegou o grande dia da ira deles, e quem poderá aguentá-la?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.