Apocalipse 5
The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ (APWNT) vs AAI
1 Nant’án biká’dahsdáhi yiká’ dahsdaahń bigan dihe’nazhiṉéhi naltsoos yisdisi dahyo’ałgo hiłtsąą, biyi’ hik’e biká’dí’go k’e’eshchíni, gosts’idiyú bidá’doljéég.
1 Imaibo orot urama’ama afe’en ma’am uman ana asukwafune Fef firorow roun roun hikirum, naatu mar etei seven hibikwah bobotanen aitin. Buk hifirorow naatu etei 7 hikwah|alt="Birny Boyd's scroll with seven seals" src="scroll-BB.tif" size="col" loc="Rev 5.1" ref="5.1"
2 Bik’ehgo’ihi’ṉań binal’a’á dázhǫ́ nalwodihi hiłtsąą, áń ádįįd dilwoshgo gáṉíí, Hadíń lą́ą́ naltsoos bidá’doljeegíí ch’í’ízǫ́ǫ́sgo iłts’ą́’ áile’go yik’e sitįį?
2 Naatu tounamatar fairin aitin fanan aumetawat eorereb eo, “Orot yait gewasin boro iti fef firorow hikwah inu’in natafufur nabotawiy?”
3 Áídá’ yaaká’yú, ni’ biká’yú, dagohíí ni’ bitł’ááhyú ndi doo hadíń naltsoosíí iłts’ą́’ áile’íí dagohíí yineł’į́į́ ndi yik’e sitįį da.
3 Baise men yait ta maramaim, tafaramamaim, o me baban boro iti fef firorow nabotawiy naatu wanawanan nanuwariy.
4 Doo hadíń naltsoos iłts’ą́’ áile’go yozhííhíí, dagohíí yineł’į́į́ ndi yik’e sitįį dahíí bighą yat’éégo hishchag ni’.
4 Ayu arerey men kikimin ta, anayabin men yait ta gewasin ma’am atita’ur boro iti fef firorow tabotawiy wanawanan tananuwariy.
5 Bádaayáńyúhíí dała’á gáshiłṉii, Doo nchag da: díń’įį, Juda hat’i’íí bits’ą́’dí’ Ndóícho, áń David Bikeghadi, dawa yitis silįįhíí bighą, áń zhą́ naltsoos bidá’doljeegíí gosts’idi ch’í’ízǫ́ǫ́sgo iłts’ą́’ áile’íí yik’e sitįį.
5 Imaibo regaregah ai’in ta iuwu eo, “Ei! men inarerey! Lion Judah ana bigane David uwan orot iti sawar isnowahika. I karam boro iti fef firorow mar seven hikwahen ti’inu’in boro natafoforen nabotawiyen.”
6 Akú dé’įįdgo nant’án biká’dahsdáhi hik’e nt’éshį daahiṉáhi iłṉí’gee, bádaayáńyú bitahdí’ dibełį́į́ biZhaazhé nlíni zesdįį n’íí ga’ánolini sizįįgo hiłtsąą, áń biyeshdee gosts’idihi, biṉáá gosts’idihi, áí Bik’ehgo’ihi’ṉań biSpirits gosts’idihi ni’gosdzáń dágoz’ąą nt’éégo biká’zhį’ odaas’a’i.
6 Imaibo ayu Lamb hi’a’asabun i sawar yawasih ma’anih kwafe’en, naatu regaregah ai’in hi’ar bebera’uh nah yan foun urama’ama nanamaim batabat aitin. I ukwarinamaim ana rarag etei seven naatu matan etei seven, nati i wagabur seven God iyafarih hitit tafaram wanawananamaim.
7 Áń nant’án biká’dahsdáhi yiká’ dahsdaahń bigan dihe’nazhiṉédí’go naltsoosíí náidnné’.
7 Lamb na urama’ama afe’en orot nati ma’am uman ana asukwafune fef firorow bosair.
8 Naltsoos náidnné’dá’ dį́į́’i daahiṉáhi ła’íí bádaayáńyú nadindį́į́’i dibełį́į́ biZhaazhé nlíni biyahzhį’ hayaa ádaasdzaa; daantį́į́gee tsįbe’idot’áłé dahdaayotįįł, ła’íí its’aa óodo be’alzaahi, diltłi’go łikągolchinihi bee halk’iłgo dah daayokaał, áí nṉee Bik’ehgo’ihi’ṉań báhadaadeszaahi bi’okąąhíí ádaat’ee.
8 Naatu nati na’atube sisinaf anamaramaim sawar yawasih kwafe’en naatu regaregah ai’in 24 Lamb nanamaim hira’iy, ta’ita’imon umahimaim etei douduf hibow naatu fi’ufiu ana tew i gold. Imaim fi’ufiu hibiwanen auman hibow, nati i God ana sabuw hai yoyoban.
9 Sį áníidéhi daido’aał gádaaṉiigo, Naltsoosíí nádnné’go bidá’doljeegíí ch’í’íńzǫ́ǫ́síí bik’e síńtįį: nṉee ił’aniyú hadaazt’i’íí, iłtah at’éégo yádaałti’íí, nṉee daanliiníí, ła’íí nṉee binant’a’ dała’áhíí ił’aniyú nazṉilíí biyi’dí’ nidi’zesdįįgo nidiłíí bee Bik’ehgo’ihi’ṉań bá hanánohwihéń’ṉil.
9 Naatu ew boubun hitabor,
10 Nant’án daandlįįgo, ła’íí okąąh yebik’ehi daandlįįgo Bik’ehgo’ihi’ṉań daahohiikąąhń bich’į’ ádaanohwíńlaa: áík’ehgo ni’gosdzáń biká’ nadaant’aa doo.
10 O iti sabuw ibow firis ana aiwob iwowab matar ata God isan tanabow,
11 Dé’įįdgo nant’án biká’dahsdáhi hik’e nt’éshį daahiṉáhi ła’íí bádaayáńyú biṉaayú Bik’ehgo’ihi’ṉań binadaal’a’á łą́ą́go: goneznadn doo náhóltagyú dá’ágánáhołąągo goneznadn, doo náhóltagyú áídí’ doo náhóltagyú yúweh doo náhóltagyú daabizhii daasiits’ą́ą́;
11 Imaibo ayu anuw naatu tounamatar moumurih maiyow fanah anowar, tounamatar himour kwanekwan taniyab men karam thousand million na’atube. I urama’ama sawar yawasih kwafe’en naatu regaregah ai’in hi’arbebera’uhih.
12 Dibełį́į́ biZhaazhé nlíni bidi’zesdįį n’íí dawa yebik’ehi, há’iłdzili, góyáni, nalwodi, dilzini, ba’ihégosini, ła’íí biyaa gozhóóníí baa hi’né’híí yik’e sitíni at’éé.
12 Fanah aumetawat na’in ew hitabor,
13 Áídí’ yaaká’yú, ni’gosdzáń biká’yú, ni’gosdzáń biyi’yú, túnteel biyi’yú dahot’éhé daahiṉaahíí, da’adzaayú dawa daagolííníí gádaaṉiigo disiits’ą́ą́, Nant’án biká’dahsdáhi yiká’ dahsdaahń ła’íí dibełį́į́ biZhaazhé nlíni doo ngonel’ąą dayú dahazhį’ biyaa gozhǫ́ǫ́ le’, dilzį le’, ba’ihégosį le’, ła’íí dawa yebik’eh le’.
13 Imaibo ayu sawar yawasih bai’e’etawayah mar wanawanan, tafaram wanawanan, me wanawanan, riy wanawanan etei fanah sib hitatabor anowar.
14 Dį́į́’i nt’éshį daahiṉaahíí, Doleełgo at’éé, daaṉii. Bádaayáńyú nadindį́į́’i hadíń doo ngonel’ąą dayú dahazhį’ hiṉaahíí yiyahzhį’ ádaaszaago daayokąąh.
14 Sawar yawasih ma’anih kwafe’en etei fanah hibora’ah hio, “Turobe!” regaregah ai’in yumatah aubabe hire hikwafir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.