Apocalipse 17

The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ (APWNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bik’ehgo’ihi’ṉań binal’a’á gosts’idi, idee gosts’idi dahdaayoṉiłíí dała’á shich’į’ nyáágo gáshiłnṉiid, Yushdé’ kú ńṉáh; bizhaan ízisgo nant’į’ nagháhi, tú łą́ą́go iłtah at’ééyú nazkaaníí yiká’ dahsdaahíí, baa yá’iti’íí nił ch’í’ṉah ashłe’;
1 Um dos sete anjos que tinham as sete taças veio e falou comigo, dizendo: — Venha! Vou lhe mostrar o julgamento da grande prostituta que está sentada sobre muitas águas.
2 Áń ni’gosdzáń biká’ nṉee bánadaant’aahíí yił nant’į’ nadaaskaihi, nant’į’ na’idaahíí hách’it’iiníí bich’į’ ch’idląąhíí bee bił nádaagodizyis.
2 Os reis da terra se prostituíram com ela, e os que habitam na terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição.
3 Bik’ehgo’ihi’ṉań binal’a’áhíí, Holy Spirit shiká’zhį’ adzaago, da’igolį́į́yú oshiłtį́į́; áígee isdzán hiłtsąą, nt’éshį bégodzidi dázhǫ́ łichí’i yiká’ dahsdaago, Bik’ehgo’ihi’ṉań ádaadil’iiníí dahot’ehé biká’ dá bizhi’ zhą́hi dahnagoz’áni, bitsits’in gosts’idihidá’ biyeshdee gonenáni.
3 O anjo me transportou, no Espírito, a um deserto, e vi uma mulher montada numa besta escarlate, besta repleta de nomes de blasfêmia, com sete cabeças e dez chifres.
4 Isdzánhíí łichii dotł’izhi hik’e dázhǫ́ łichii bik’esilaa, óodo hik’e tséé dénzhónéhi ła’íí dilkǫǫhé baa dahnazṉil, ła’íí óodo ideehíí, nchǫ’i hik’e nant’į’ na’idaahi nchǫ’i dawa yee halk’iłgo, dahyokaał:
4 A mulher estava vestida de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas, tendo na mão um cálice de ouro transbordante de abominações e das imundícias da sua prostituição.
5 Bizhi’hi bitá’gee dahgoz’ąą, NT’ÉSHĮ DOO BÍGÓZINÍÍ, BÁBYLON ÍZISGO AT’ÉHI, NANT’Į’ NAKAIHÍÍ HIK’E NI’GOSDZÁŃ BIKÁ’ NCHǪ’GO ÁGOT’EEHÍÍ BĄ́Ą́ NLÍNI.
5 Na sua testa estava escrito um nome, um mistério: “ Babilônia, a Grande, a Mãe das Prostitutas e das Abominações da Terra ”.
6 Nṉee Bik’ehgo’ihi’ṉań báhadaadeszaahi daabidiłíí, hik’e ínashood Jesus bighą nabi’distseedi daabidiłíí bee isdzán bił nágodizyisgo hiłtsąą: hiłtsąądá’ dázhǫ́ shił díyagodzaa.
6 Então vi a mulher embriagada com o sangue dos santos e com o sangue das testemunhas de Jesus. E, quando a vi, admirei-me com grande espanto.
7 Bik’ehgo’ihi’ṉań binal’a’á gáshiłnṉiid, Hant’é bighą nił díyagodzaa? Díí doo bígózį dahíí isdzán, ła’íí nt’éshį bégodzidi dahbogheełíí bitsits’in gosts’idi ła’íí biyeshdee gonenanhi, baa nił nagoshṉi’.
7 O anjo, porém, me disse: — Por que você ficou admirado? Vou lhe explicar o mistério da mulher e da besta que tem as sete cabeças e os dez chifres e que leva a mulher:
8 Áí nt’éshį bégodzidi hinłtsąą n’íí, nlįį n’íí, k’adíí da’ádįhi: o’i’áń doo ni’i’áńhi dadí’ hagháhi, da’ilíí hileehzhį’: ni’gosdzáń biká’ daagolííníí, ni’gosdzáń nnit’aadá’ naltsoos be’ihi’ṉáhi biká’ daabizhi’ doo hak’i dahnagoz’ąą dahíí, nt’éshį bégodzidi daayiłtsąągo yaa bił díyadaagot’ee doo, áí nlįį n’íí, k’adíí da’ádįhi, ndi nanádáhi.
8 a besta que você viu era e não é mais, e está para emergir do abismo, e caminha para a destruição. E aqueles que habitam sobre a terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a fundação do mundo, se admirarão, vendo a besta que era e não é mais, mas tornará a aparecer.
9 Goyááníí bee natsekeesíí díí bił ígozįįh. Bitsits’in gosts’idihíí dziłgosts’idi ádaat’ee, áí isdzán yiká’ dahsdáhi.
9 — Aqui está a mente que tem sabedoria: as sete cabeças são sete montes, nos quais a mulher está sentada. São também sete reis,
10 Ła’íí ízisgo nadaant’aahíí gosts’idi ádaat’ee: ashdla’ihíí nandee, dała’á t’ah nant’aa, ła’íí doo hwaa higháh da; áń ńyáágo dét’ihézhį’ nant’aa doo.
10 dos quais cinco caíram, um existe e o outro ainda não chegou; e, quando chegar, tem de durar pouco tempo.
11 Nt’éshį bégodzidi nlįį n’íí, k’adíí da’ádįhi, tsebídngee nant’aahíí át’éé, ndihíí gosts’idi itah nlíni. da’ilíí hileeh yuṉe’ diyaa.
11 E a besta, que era e não é mais, é também o oitavo rei, mas faz parte dos sete, e caminha para a destruição.
12 Ła’íí biyeshdee gonenáni hinłtsaaníí, ízisgo nant’an ádaat’ee, ndi doo hwahá nant’án daaleeh da; áídá’ dała’á łedihikeezzhį’ nt’éshį bégodzidi yił nant’aago baa daagodest’ąą.
12 — Os dez chifres que você viu são dez reis, que ainda não receberam reino, mas recebem autoridade como reis, com a besta, durante uma hora.
13 Daabiini’íí dała’á nádleehgo daabinawodíí hik’e yedaabik’ehíí nt’éshį bégodzidi yaa daayiné’ doleeł.
13 Estes têm um mesmo propósito e oferecem à besta o poder e a autoridade que possuem.
14 Áí dibełį́į́ biZhaazhé nlíni yił nadaagodíłkaad, ndihíí dibełį́į́ biZhaazhé nlínihíí bitis hileeh: áń nant’án daanliiníí yeBik’ehń, ízisgo nant’án daanliiníí biNant’a’: áń yił nakaihíí daabi’dokéed, habi’do’ṉil, nłt’éégo yiké’ nakai.
14 Lutarão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, pois é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; serão vencedores também os chamados, eleitos e fiéis que estão com o Cordeiro.
15 Bik’ehgo’ihi’ṉań binal’a’á gánáshiłdo’ṉiid, Tú iłtah at’éégo nazkąąhi hinłtsąąhíí, bizhaan biká’ dahsdaahíí, áí túhíí nṉee iłtah at’éégo hadaazt’i’íí, nṉee łáni, nṉee binant’a’ dała’áhíí ił’aniyú nazṉilíí, ła’íí nṉee iłtah at’éégo yádaałti’íí ádaat’ee.
15 O anjo disse ainda: — As águas que você viu, onde a prostituta está sentada, são povos, multidões, nações e línguas.
16 Nt’éshį bégodzidi biyeshdee gonenanhi hinłtsąąhíí, áí bizhaaníí yik’edaanṉiih doo, yó’odaayiłt’e’go dáłichiigo ádaile’, bitsį’íí daayiyąą ła’íí kǫ’ bee daayidiłid doo.
16 Os dez chifres que você viu e a besta, esses odiarão a prostituta. Eles a deixarão devastada e nua, comerão as carnes dela, e a queimarão no fogo.
17 Bik’ehgo’ihi’ṉań hát’ííníí da’ádaaṉe’go bijíí yuṉe’ hádaat’įįgo áyíílaa, daabiini’íí dała’á ánádaidle’go, yedaabik’ehíí nt’éshį bégodzidi yaa daidi’aahgo, Bik’ehgo’ihi’ṉań biyati’íí dá begolzaazhį’.
17 Porque Deus incutiu no coração deles que realizem o seu propósito, executem-no de comum acordo e deem à besta o reino que possuem, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 Isdzán hinłtsaaníí ízisgo kįh gozṉili at’éé, áí ni’gosdzáń biká’ ízisgo nadaant’aahíí yá nant’áhi at’éé.
18 — A mulher que você viu é a grande cidade que domina sobre os reis da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.