Apocalipse 15
The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ (APWNT) vs NAA
1 Áídá’ be’ígóziníí, dázhǫ́ ízisgo at’éhi, koł díyadaagot’éhi, yaaká’yú naahiłtsąą, Bik’ehgo’ihi’ṉań binal’a’á gosts’idihi, góyéégo nagowaahíí gosts’idyú át’éhi, da’iké’yúhi; Bik’ehgo’ihi’ṉań bihashke’íí bee nnágódáhi dahdaayokaał.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Áídí’ dolyiini náhenkááníí kǫ’ bił nadisdziidi ga’ánolįhgo hiłtsąą: nt’éshį bégodzidi hik’e be’ilzaahíí ła’íí bizhi’íí be’isdzohíí ła’íí behotagíí yaa daagonesnaahíí Bik’ehgo’ihi’ṉań bibe’idot’áłé dahdaayotįįłgo dolyiini náhenkááníí yiká’yú nadaazįį.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Bik’ehgo’ihi’ṉań yána’iziidi n’íí, Moses holzéhi, hik’e dibełį́į́ biZhaazhé nlíni biyini daido’ááł, gádaaṉiigo, Bik’ehgo’ihi’ṉań nohweBik’ehń, Dák’a’áńt’éhi, ánánt’įįłíí ízisgo at’éé; nṉee ná hadaadeszaahíí bá Nant’ááhíí, gosíńł’aaníí da’áígee hik’e da’aṉii.
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Hadíńshą’ doo nidńłsį da, nohweBik’ehń, hadíńshą’ nizhi’ doo ya’ihénzį da? Ni zhą́ dilzini nlį́į́: nṉee iłtah at’éégo hadaazt’i’íí dawa nich’į’ nikáhgo daanokąąh doleeł; nṉee hagot’éégo bá ngon’ąą n’íí bee íńlaahíí bighą.
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Díí bikédí’go dé’įįdgo, yaaká’yú gową golgai Bik’ehgo’ihi’ṉań koł nlįįgo bee bígoch’ilsiníí biyi’ yuṉe’ da’ch’okąąh goz’aaníí iłts’ą́’ adzaa:
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Áí biyi’dí’ Bik’ehgo’ihi’ṉań binal’a’á gosts’idihi góyéégo nagowaahíí yił hikai, nak’ą’łigai nzhǫǫgo bik’etádndláádíí bik’enda’izlaago, ła’íí bitílyú óodo bizisgo binast’i’.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Áídí’ nt’éshį daahiṉaahíí dį́į́’i dała’á Bik’ehgo’ihi’ṉań binal’a’á gosts’idihi, gosts’idn idee óodo be’alzaahi bitaadaasṉil, áí ideehíí Bik’ehgo’ihi’ṉań doo ngonel’ąą dayú dahazhį’ hiṉaahíí bihashke’ halk’iłhi.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Da’ch’okąąh goz’aaníí Bik’ehgo’ihi’ṉań bits’ą́’idindláádíí hik’e binawodíí bits’ą́’dí’ łidi bee hadezbįh; nṉee doo ła’ ha’agháhgo yínel’ąą da, gosts’idn góyéégo benagowaahíí Bik’ehgo’ihi’ṉań binal’a’á gosts’idi yił hikai n’íí ąął yeda’iláago zhą́.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.