Apocalipse 14

The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ (APWNT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Áídá’ dé’įįdgo dibełį́į́ biZhaazhé nlíni dził Sion holzéhi yiká’ dahszįįgo hiłtsąą, dała’á gonenadín doo náhóltagyú áídí’ iká’yú dizdin dį́į́’i doo náhóltagyú yił nadaazįį, dibełį́į́ biZhaazhé nlíni biTaa bizhi’íí daabitá’gee dahnagoz’ąągo.
1 Imaibo ayu anuwanuw nou’umaim oyaw Zion tafan Lamb batabat aitin, ana sabuw etei 144, 000 bairi. Naatu nati sabuw nakwetahimaim i Lamb wabin naatu Tamah wabin auman hikirumen.
2 Yaaká’dí’ kozhiihíí disiits’ą́ą́, tú nalį́į́híí k’ehgo, ádįįd idi’ṉiihíí k’ehgo: nṉee tsįbe’idot’áłé yee da’do’aałíí áhiłts’ago disiits’ą́ą́:
2 Naatu maramaim nidun ta anonowar i harew tititit niduhibe, naatu gunum erab gugugug ebiwa’an na’atube. Niduw anonowar i taboroyah hai douduf terabirabibe.
3 Nant’án biká’dahsdáhi, dį́į́’i nt’éshį daahiṉaahíí hik’e nṉee bádaayáńyúhíí bádįhgee nadaazįįgo sį áníidéhi daido’aał: gonenadín doo náhóltagyú áídí’ iká’yú dizdin dį́į́’i doo náhóltagyú ni’gosdzáń biká’ nṉee bitahdí’ hanáhaz’ṉilíí zhą́ áí sįhíí yígoł’aah.
3 Naatu urama’ama, sawar kwafe’en yawasih ma’anih naatu regaregah ai’in nahimaim hibat ew boubun hitabor, iti ew i boro men yait ta hini’obaiyih hinaso’ob, baise tafaram ana sabuw etei wanawanahimaim 144,000 hitutubunih akisihimo iti ew hiso’ob.
4 Díínko doo isdzáné nant’į’go yił naskai da: doo nt’é bee baa dahdaagost’ąą da. Áí dibełį́į́ biZhaazhé nlíni dáhayú anádaałyú yiké’ anákaihíí ádaat’ee. Áí nṉee bitahdí’ hanáhaz’ṉil, Bik’ehgo’ihi’ṉań hik’e dibełį́į́ biZhaazhé nlíni bá ntsé nest’ąąhíí k’ehgo hanáhaz’ṉil.
4 Iti oro’orot i biyah hikaif gewas uhew hima, men kafa’imo baibin bairi hi’in biyah gubagub mataramih. Mar etei Lamb menamaim inan i hibi’ufunun. Orot babin etei wanawanahimaim i akisihimo hitubunih, ai ro’oh wan tiyamur tafafayay na’atube, God ana Lamb hairi hai fayay na’atube hitih.
5 Doo nadaach’aago yádaałti’ da: Bik’ehgo’ihi’ṉań nant’aago dahsdaahíí bádįhgee nadaazįįgo doo hayú baa dahdaagoz’áni da.
5 Men kafa’imo baifuwen ta awahimaim hitita’urihimih aurih ubar, en.
6 Ła’ Bik’ehgo’ihi’ṉań binal’a’á yá’íłṉí’ ts’í’nan oṉiihgo naahiłtsąą, nṉee ni’gosdzáń yiká’ daagolííníí yati’ baa gozhóni doo ngonel’ąą dahíí yee yił nagolṉi’go, nṉee binant’a’ dała’áhíí ił’anigo nazṉilíí, nṉee iłtah at’éégo hadaazt’i’íí, nṉee iłtah at’éégo yádaałti’íí, ła’íí nṉee daanliiníí yił nagolṉi’go,
6 Naatu anuwanuw tounamatar ta auyom waruw wanawanan roberob aitin, wanatowan ana tur gewasin bai tafaramamaim sabuw, tafaram ta ta, big ta ta, tur ta ta naatu biyah ta ta, isah orerebamih.
7 Ádįįd yich’į’ gáṉíí, Bik’ehgo’ihi’ṉań daadinołsįgo ba’ihédaanohsį, aayałti’gee biká’ ngonyaahíí bighą: yáá hik’e ni’gosdzáń ła’íí túnteel hik’e tú hadaazliiníí dawa áyíílaahń daahohkąąh.
7 Fanan aumetawat na’in eo, “God kwanabiruw naatu kwanakakafiy! Ana gagamin kwanao kwanabora’ara’ah, anayabin baibabatiyen ana veya natit. God, mar, tafaram, riy, naatu harew ana sinafenayan kwanakwafir.”
8 Ła’ Bik’ehgo’ihi’ṉań binal’a’á iké’ ná’oṉiih gáṉíígo, Bábylon, ízisgo kįh gozṉilíí, nágo’, nágo’, áí nant’į’ na’idaahíí hách’it’įįgo ákoléhi, nṉee iłtah at’éégo hadaazt’i’íí daayidląągo áyíílaahíí bighą.
8 Tounamatar bairou’abin i’ufunun tit eo, “Babilon ra’iyeka! Babilon bar merar gagamin i ra’iyeka, anayabin tafaram wanawanan sabuw baiwa’an kwanekwan ana wine babin faramih etei hitom!”
9 Bik’ehgo’ihi’ṉań binal’a’á taadngee iké’ ná’oṉiihgo adįįd gáṉíí, Dahadíńta nt’éshį bégodzidi, dagohíí be’ilzaahíí yokąąhíí, áí bibe’ídinidlidé bitá’ dagohíí biganyú bee ídinidlidíí,
9 Tounamatar baitounin i’ufunun tit fanan aumetawat na’in eo, “Orot yait sawaidab nakwafir naatu i ana itininabe auman nakwafir, ana ewow nibasit nab ukwarin o umanamaim na’uh nama’am,
10 Bik’ehgo’ihi’ṉań bits’ą́’dí’go koniidaagodilṉe’íí, doo nt’é bił nadisdziidgo bihashke’íí idee biyi’ yaa hidziidíí yidodlįįł; Bik’ehgo’ihi’ṉań binadaal’a’á dilzini hik’e dibełį́į́ biZhaazhé nlíni biṉááł kǫ’ hik’e tséłikǫ’i bee dázhǫ́ biniigodidolṉííł.
10 i boro God ana yaso’ar wine natom. Nati wine i ana fairin tutufin etei yaso’ar kerowasamaim isuwei’ika ebatabat! O boro sulfur wanawanan inarun na’arah na’arfufuri biyababan gagamin maiyow tounamatar kakafiyih naatu Lamb bairi nahimaim inab.
11 Biniidaagodilṉe’íí bits’ą́’dí’ łidíí hadag odihiṉéh, doo ngonel’ąą dayú dahazhį’: doo hadaayoł da, jį́į́gee, tł’é’gee ndi, díí nt’éshį bégodzidi hik’e be’ilzaahi daayokąąhíí, hadíń áí bizhi’íí bee bídinidlidíí.
11 Naatu fai mar biyababan bai’akir ana sow boro wanatowan, wanatowan na’in nayen, auyit o gugumin biyah tubaiwa’an isan ana veya men ta ema’am. Sawaidab ana kwafirenayah, naatu i ana yumatabe kwafirenayah na’atube sabuw iyab hibasit wabin ana ewow hibaib iti biyababan boro fai mar hinab.”
12 Díínko nṉee Bik’ehgo’ihi’ṉań báhadaadeszaahíí nyee ndi dahńldǫhgo bígózį: áí Bik’ehgo’ihi’ṉań yengon’ááníí daayotą’íí, ła’íí Jesus daayodlaaníí ádaat’ee.
12 God ana sabuw iti tur i kwanab, yatenanub nawainabi God ana obaiyunen tur kwanabukikin Jesu isan kwanabosunusunub.
13 Áídí’ kozhii yaaká’dí’ gáshiłṉiigo disiits’ą́ą́, Díí ágóle’, Kodí’ godezt’i’go nohweBik’ehń daayodląągo nanezna’íí biyaa gozhǫ́ǫ́ doleeł: Da’aṉii biyaa gozhǫ́ǫ́ doleeł, ṉii, Holy Spirit, doo nanádaadziid dago hádaayoł; ánádaat’įįł n’íí biké’ bił ogoyáá.
13 Imaibo maramaim fanan ta eo anowar, “Iti kukirum: sabuw iyab Regah wabinamaim himomorob boun ana veya ebubusuruf boro baigegewasin hinab.”
14 Áídí’ dé’įįdgo yaak’os łigai hiłtsąą, yaak’os yiká’ dahsdaahíí nṉee ga’ánolini, nant’an bich’ah, óodo be’alzaahi, bik’edn’ą́ą́, ła’íí tł’oh bená’iltłishé deníni dahyotįįłgo.
14 Imaibo anuw naatu nou’umaim wakasakas kwes aitin, tafanamaim Orot Natun ana itininabe, ukwarinamaim kowas gold naatu umanamaim i fafour ana kaifut auman.
15 Bik’ehgo’ihi’ṉań binal’a’á ła’i da’ch’okąąh goz’ąądí’ ch’ínyáá, yaak’os yiká’ dahsdaahń ádįįd yich’į’ dilwosh gáṉíígo, Nibená’iltłishé bee ni’igéésh: ná’igeeshíí iłk’idá’ biká’ ngonyáá; ni’gosdzáń biká’ nest’ą’íí iłk’idá’ daanest’ąą.
15 Naatu tounamatar ta Tafaror Barene tit orot nati wakasakas tafan ma’am isan fanan aumetawat na’in e’af, “A Kaifut kubai naatu masaw kufour, anayabin fourin ana veya i natit, tafaram i iyamur fourinamih.” Fafour ana kaiy|alt="sickle" src="cn02109B.tif" size="col" loc="Rev 14.15-19" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="14.15-19"
16 Áík’ehgo yaak’os yiká’ dahsdaahń bibená’iltłishí yee ideshtłizhgo ni’gosdzáń yiká’ ąął ná’igizh.
16 Naatu orot nati wakasakas tafan ma’am ana kaifut tafaram tafanamaim i’asakan naatu tafaram tutufin etei four.
17 Áídí’ ła’ Bik’ehgo’ihi’ṉań binal’a’á yaaká’yú da’ch’okąąh goz’ąądí’ ch’ínánádzaa, bíí ałdó’ tł’oh bená’iltłishé deníni dahyotįįł.
17 Tounamatar tabo maramaim Tafaror Barene titit aitin, umanamaim i ana kaifut wan so’arin auman.
18 Áídí’ ła’ Bik’ehgo’ihi’ṉań binal’a’á be’okąąhi biká’ dahnási’ṉiłi goz’ąądí’ ch’ínánádzaa, áń kǫ’ yebik’ehíí; áń tł’oh bená’iltłishé deníni dahyotįįłíí yich’į’ ádįįd gánṉiid, Nibená’iltłishé deníni bee ni’igéésh, ni’gosdzáń biká’ dahts’aa nanesdizíí bits’ą́’dí’ dahts’aahíí nahiłgéésh, bidahts’aa daanest’ąąhíí bighą.
18 Iban maiye tounamatar ta wairaf ana kaifayan sibor ana gemane tit, naatu fanan aumetawat na’in e’af tounamatar uman ana kaifut wan so’arin bai batabat isan eo, “A kaifut wan so’arin kubai tafaram ana masaw yan grape umah ku’afuwen kwita’ay, anayabin grape i hiwu.”
19 Áík’ehgo Bik’ehgo’ihi’ṉań binal’a’á bibená’iltłishé yee ideshtłizhgo ni’gosdzáń biká’ dahts’aahíí nayiheshgizhdí’ łenáyihezlaago dahts’aa hahigęęsi gochaa’i goz’ąą yuṉe’ oyihiskaad, Bik’ehgo’ihi’ṉań bihashke’ bengonyáágo ágodoṉíłi.
19 Tounamatar ana kaifut kamar tafanamaim iasakan grape ro’oro’oh e’afuw hira’iy bow ta’asiyen God ana yaso’ar wine bunubunuw wanawanan hira’iy.
20 Kįh gozṉilíí da’aṉahyú dahts’aa hahigęęs goz’ąągee dahts’aa biká’ nakai, áí bits’ą́’dí’ dił halį́į́, łį́į́ biza’áh nel’aaníí ga’áhosahgo dił nel’ąą, nanigohíí dała’á doo náhóltagyú áídí’ iká’yú gostáń gonenadín furlongs ga’áhosahgo nehenką́ą́.
20 Naatu wine ana bunubunuw bar merar gagamin ufunane hibun fesafesaren, rara wine ana bunubunuwane titit i harew titit na’atube re nunuw in 300 kilometres na’atube naatu ana taiy i sika kabokabom ana fofonin o kafa’imo 2 metres bai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.