Apocalipse 11
The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ (APWNT) vs NVT
1 Áídí’ gish be’ídaanel’ąąhíí lók’aa ga’ánolini shaa hitą́ą́go áshiłdo’ṉiid, Nádndáh, kįh biyi’ Bik’ehgo’ihi’ṉań daach’okąąhíí bínénł’aa, be’okąąhi biká’ dahnási’ṉiłi, hik’e nṉee áígee da’okąąhįį ałdó’.
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 Áídá’ kįh biyi’ da’ch’okąąhíí dadáńyú tséé łédn’aahíí binoł’ą́ą hela’, áí dah nzhǫǫ, doo Jews daanlįį dahi baa hi’né’híí bighą: áí kįh godiyini gozṉili dizdin naki dahnáhitąązhį’ yiká’ nakai doleeł.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 Naki shánagolṉi’i tsiigha nanestł’óól bik’edaasilaago shá nadaagolṉi’go baa godish’aał, dała’á doo náhóltagyú iká’yú naki gonenadínhíí iká’yú gostą́din iskąązhį’.
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 Díí naki ch’il, olives holzéhi, ła’íí naki ik’ah kǫ’íí biká’ dahnásiłt’áhíí ni’gosdzáń yeBik’ehń bádįhgee nadaazįįhíí ádaat’ee.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 Hadíń yiníídiłṉíhyúgo, kǫ’ bizé’dí’ yaadináhíí bee bidilid goz’ąą: hadíń yiníídiłṉíhyúgo, da’áík’ehgo bidizideego goz’ąą.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Bidáhyú hago ágoṉéhíí yaa nadaagolṉi’go goldohdá’ yáá yida’detįįhgo doo nanágołtįį dago baa godet’ąą: ła’íí tú diłgo ánádaidle’, ła’íí dabíí hádaat’įįgee ni’gosdzáń biká’ iłtah at’éégo góyéégo nágodidahgo ádaił’įįgo baa godet’ąą ałdó’.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Ąął nadaagosṉi’íí bikédí’go nt’éshį bégodzidi, o’i’áń doo ni’i’ánidí’ hayáhi, yił nagonłkaadgo bitis hileehgo nadaabiłtseed doleeł.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 Bits’íhíí ízisgo kįh gozṉili biyi’ intínyú shiteezh doleeł, áí ízisgo kįh gozṉilihíí Sódom hik’e Egypt daazhógo ágágolzéhi, áígee nohweBik’ehń tsį’iłna’áhi biká’ zesdįįni’.
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Nṉee daanliiníí, iłtah at’éégo hadaazt’i’íí, iłtah at’éégo yádaałti’íí, ła’íí nṉee binant’a’ dała’áhíí ił’aniyú nazṉilíí bitahdí’, taagidí’ biṉí’yú iskąągo nṉeehíí bits’íhíí daaneł’į́į́go, doo hadíń łehdaiṉííł dago daagos’ąą doleeł.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Nṉee ni’gosdzáń biká’gee daagolíni áí naki shánagolṉi’íí góyéégo bich’į’ nadaagoz’ąąhíí bighą bił daagozhǫ́ǫ́go dawahá łaadaayiṉiił doleeł.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Taagidí’ biṉí’yúhíí bijįį beNádidzołíí Bik’ehgo’ihi’ṉań bits’ą́’dí’go biyi’ nágosdlįįgo hiṉaa nádaasdlįįgo daahizį’; áík’ehgo hadíń biṉááł náádiit’aazhíí tsídaadesyiz lę́k’e.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Yaaká’dí’go kozhii ádįįd gáṉíígo daidezts’ąą, Yushdé’ hashoh’aash. Áídí’ bik’edaanṉiihíí daabineł’įįdá’ yaak’os biyi’ yaaká’yú bił odaagoyaa.
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Díí ágodzaahíí dábiłgo, yat’éégo ni’godihes’naago, kįh gozṉili gonenáńyú iłk’é’ṉilyúgo dała’ázhiṉéé nagozgo’, ni’ godihes’naago gosts’idn doo náhóltagyú nṉee nabi’destseed: nṉee ła’íí yat’éégo tsídaadezyizgo Bik’ehgo’ihi’ṉań yaaká’yú dahsdaahń bich’į’go bił daagodnyį́įd.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Nakidn góyéégo godeyaahíí bech’ígonyáá; isąą, taadn góyéégo goz’aaníí k’ad benágodidáh.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Bik’ehgo’ihi’ṉań binal’a’á gosts’idngeehíí bibéshdilwoshé áyiłnṉiidíí dábiłgo yaaká’yú kozhii yat’éégo daadilwosh gáṉíígo, Ni’gosdzáń biká’ nṉee ił’aniyú binant’a’ daagolííníí, nohweBik’ehń hik’e biChrist yá nant’a’ silįį; doo ngonel’ąą dayú dahazhį’ yá nant’aa doo.
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Bádaayáńyú nadindį́į́’i Bik’ehgo’ihi’ṉań bádįhgee dah naháztaaníí hayaa ádaasdzaago Bik’ehgo’ihi’ṉań daayoskąąd.
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 Gádaaṉiigo, Bik’ehgo’ihi’ṉań nohweBik’ehń, Dák’a’áńt’éhi, nliiníí, ńlį́į́ n’íí, díṉáłi; iłk’idá’ ízisgo ninawod golį́į́go dawa binant’a’ síńlįįhíí bighą nich’į’ ihédaandzį.
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 Nṉee binant’a’ dała’áhíí ił’anigo nazṉilihi nich’į’ hadaashkee ndi nihashkeehíí begonyáágo, nanezna’íí baa yá’iti’go, nánada’iziidíí náyádaałti’hi, nṉee ná hadaadeszaahi, ła’íí nizhi’ daidnłsini doo ízisgo ádaat’ee dahi hik’e ízisgo ádaat’éhi biłgo bich’į’ na’i’ṉiiłgo biká’ ngonyáá; ła’íí ni’gosdzáń biká’ na’iłtseedíí nałtseedgo biká’ ngonyáá.
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Áídí’ yaaká’yú kįh biyi’ Bik’ehgo’ihi’ṉań daach’okąąhíí ch’í’ótą́ą́ lę́k’e, áígee Bik’ehgo’ihi’ṉań nohwá yengon’áni biká’ dahgoz’aaníí biyi’ si’áni hit’įį lę́k’e: áídá’ hada’didla’, kozhii dits’ag, idi’ṉii, ni’ nagohi’naa ła’íí nlóí yat’éégo náłtą́ą́.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.