Apocalipse 11
The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ (APWNT) vs ARC
1 Áídí’ gish be’ídaanel’ąąhíí lók’aa ga’ánolini shaa hitą́ą́go áshiłdo’ṉiid, Nádndáh, kįh biyi’ Bik’ehgo’ihi’ṉań daach’okąąhíí bínénł’aa, be’okąąhi biká’ dahnási’ṉiłi, hik’e nṉee áígee da’okąąhįį ałdó’.
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo e disse: Levanta-te e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Áídá’ kįh biyi’ da’ch’okąąhíí dadáńyú tséé łédn’aahíí binoł’ą́ą hela’, áí dah nzhǫǫ, doo Jews daanlįį dahi baa hi’né’híí bighą: áí kįh godiyini gozṉili dizdin naki dahnáhitąązhį’ yiká’ nakai doleeł.
2 E deixa o átrio que está fora do templo e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Naki shánagolṉi’i tsiigha nanestł’óól bik’edaasilaago shá nadaagolṉi’go baa godish’aał, dała’á doo náhóltagyú iká’yú naki gonenadínhíí iká’yú gostą́din iskąązhį’.
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Díí naki ch’il, olives holzéhi, ła’íí naki ik’ah kǫ’íí biká’ dahnásiłt’áhíí ni’gosdzáń yeBik’ehń bádįhgee nadaazįįhíí ádaat’ee.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 Hadíń yiníídiłṉíhyúgo, kǫ’ bizé’dí’ yaadináhíí bee bidilid goz’ąą: hadíń yiníídiłṉíhyúgo, da’áík’ehgo bidizideego goz’ąą.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Bidáhyú hago ágoṉéhíí yaa nadaagolṉi’go goldohdá’ yáá yida’detįįhgo doo nanágołtįį dago baa godet’ąą: ła’íí tú diłgo ánádaidle’, ła’íí dabíí hádaat’įįgee ni’gosdzáń biká’ iłtah at’éégo góyéégo nágodidahgo ádaił’įįgo baa godet’ąą ałdó’.
6 Estas têm poder para fechar o céu, para que não chova nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Ąął nadaagosṉi’íí bikédí’go nt’éshį bégodzidi, o’i’áń doo ni’i’ánidí’ hayáhi, yił nagonłkaadgo bitis hileehgo nadaabiłtseed doleeł.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e as vencerá, e as matará.
8 Bits’íhíí ízisgo kįh gozṉili biyi’ intínyú shiteezh doleeł, áí ízisgo kįh gozṉilihíí Sódom hik’e Egypt daazhógo ágágolzéhi, áígee nohweBik’ehń tsį’iłna’áhi biká’ zesdįįni’.
8 E jazerá o seu corpo morto na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde o seu Senhor também foi crucificado.
9 Nṉee daanliiníí, iłtah at’éégo hadaazt’i’íí, iłtah at’éégo yádaałti’íí, ła’íí nṉee binant’a’ dała’áhíí ił’aniyú nazṉilíí bitahdí’, taagidí’ biṉí’yú iskąągo nṉeehíí bits’íhíí daaneł’į́į́go, doo hadíń łehdaiṉííł dago daagos’ąą doleeł.
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seu corpo morto por três dias e meio, e não permitirão que o seu corpo morto seja posto em sepulcros.
10 Nṉee ni’gosdzáń biká’gee daagolíni áí naki shánagolṉi’íí góyéégo bich’į’ nadaagoz’ąąhíí bighą bił daagozhǫ́ǫ́go dawahá łaadaayiṉiił doleeł.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Taagidí’ biṉí’yúhíí bijįį beNádidzołíí Bik’ehgo’ihi’ṉań bits’ą́’dí’go biyi’ nágosdlįįgo hiṉaa nádaasdlįįgo daahizį’; áík’ehgo hadíń biṉááł náádiit’aazhíí tsídaadesyiz lę́k’e.
11 E, depois daqueles três dias e meio, o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre os pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Yaaká’dí’go kozhii ádįįd gáṉíígo daidezts’ąą, Yushdé’ hashoh’aash. Áídí’ bik’edaanṉiihíí daabineł’įįdá’ yaak’os biyi’ yaaká’yú bił odaagoyaa.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Díí ágodzaahíí dábiłgo, yat’éégo ni’godihes’naago, kįh gozṉili gonenáńyú iłk’é’ṉilyúgo dała’ázhiṉéé nagozgo’, ni’ godihes’naago gosts’idn doo náhóltagyú nṉee nabi’destseed: nṉee ła’íí yat’éégo tsídaadezyizgo Bik’ehgo’ihi’ṉań yaaká’yú dahsdaahń bich’į’go bił daagodnyį́įd.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Nakidn góyéégo godeyaahíí bech’ígonyáá; isąą, taadn góyéégo goz’aaníí k’ad benágodidáh.
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 Bik’ehgo’ihi’ṉań binal’a’á gosts’idngeehíí bibéshdilwoshé áyiłnṉiidíí dábiłgo yaaká’yú kozhii yat’éégo daadilwosh gáṉíígo, Ni’gosdzáń biká’ nṉee ił’aniyú binant’a’ daagolííníí, nohweBik’ehń hik’e biChrist yá nant’a’ silįį; doo ngonel’ąą dayú dahazhį’ yá nant’aa doo.
15 E tocou o sétimo anjo a trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 Bádaayáńyú nadindį́į́’i Bik’ehgo’ihi’ṉań bádįhgee dah naháztaaníí hayaa ádaasdzaago Bik’ehgo’ihi’ṉań daayoskąąd.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre seu rosto e adoraram a Deus,
17 Gádaaṉiigo, Bik’ehgo’ihi’ṉań nohweBik’ehń, Dák’a’áńt’éhi, nliiníí, ńlį́į́ n’íí, díṉáłi; iłk’idá’ ízisgo ninawod golį́į́go dawa binant’a’ síńlįįhíí bighą nich’į’ ihédaandzį.
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder e reinaste.
18 Nṉee binant’a’ dała’áhíí ił’anigo nazṉilihi nich’į’ hadaashkee ndi nihashkeehíí begonyáágo, nanezna’íí baa yá’iti’go, nánada’iziidíí náyádaałti’hi, nṉee ná hadaadeszaahi, ła’íí nizhi’ daidnłsini doo ízisgo ádaat’ee dahi hik’e ízisgo ádaat’éhi biłgo bich’į’ na’i’ṉiiłgo biká’ ngonyáá; ła’íí ni’gosdzáń biká’ na’iłtseedíí nałtseedgo biká’ ngonyáá.
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Áídí’ yaaká’yú kįh biyi’ Bik’ehgo’ihi’ṉań daach’okąąhíí ch’í’ótą́ą́ lę́k’e, áígee Bik’ehgo’ihi’ṉań nohwá yengon’áni biká’ dahgoz’aaníí biyi’ si’áni hit’įį lę́k’e: áídá’ hada’didla’, kozhii dits’ag, idi’ṉii, ni’ nagohi’naa ła’íí nlóí yat’éégo náłtą́ą́.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca do seu concerto foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos, e grande saraiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.