Apocalipse 11
The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ (APWNT) vs ARA
1 Áídí’ gish be’ídaanel’ąąhíí lók’aa ga’ánolini shaa hitą́ą́go áshiłdo’ṉiid, Nádndáh, kįh biyi’ Bik’ehgo’ihi’ṉań daach’okąąhíí bínénł’aa, be’okąąhi biká’ dahnási’ṉiłi, hik’e nṉee áígee da’okąąhįį ałdó’.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: Dispõe-te e mede o santuário de Deus, o seu altar e os que naquele adoram;
2 Áídá’ kįh biyi’ da’ch’okąąhíí dadáńyú tséé łédn’aahíí binoł’ą́ą hela’, áí dah nzhǫǫ, doo Jews daanlįį dahi baa hi’né’híí bighą: áí kįh godiyini gozṉili dizdin naki dahnáhitąązhį’ yiká’ nakai doleeł.
2 mas deixa de parte o átrio exterior do santuário e não o meças, porque foi ele dado aos gentios; estes, por quarenta e dois meses, calcarão aos pés a cidade santa.
3 Naki shánagolṉi’i tsiigha nanestł’óól bik’edaasilaago shá nadaagolṉi’go baa godish’aał, dała’á doo náhóltagyú iká’yú naki gonenadínhíí iká’yú gostą́din iskąązhį’.
3 Darei às minhas duas testemunhas que profetizem por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Díí naki ch’il, olives holzéhi, ła’íí naki ik’ah kǫ’íí biká’ dahnásiłt’áhíí ni’gosdzáń yeBik’ehń bádįhgee nadaazįįhíí ádaat’ee.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candeeiros que se acham em pé diante do Senhor da terra.
5 Hadíń yiníídiłṉíhyúgo, kǫ’ bizé’dí’ yaadináhíí bee bidilid goz’ąą: hadíń yiníídiłṉíhyúgo, da’áík’ehgo bidizideego goz’ąą.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, sai fogo da sua boca e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente, deve morrer.
6 Bidáhyú hago ágoṉéhíí yaa nadaagolṉi’go goldohdá’ yáá yida’detįįhgo doo nanágołtįį dago baa godet’ąą: ła’íí tú diłgo ánádaidle’, ła’íí dabíí hádaat’įįgee ni’gosdzáń biká’ iłtah at’éégo góyéégo nágodidahgo ádaił’įįgo baa godet’ąą ałdó’.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para convertê-las em sangue, bem como para ferir a terra com toda sorte de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Ąął nadaagosṉi’íí bikédí’go nt’éshį bégodzidi, o’i’áń doo ni’i’ánidí’ hayáhi, yił nagonłkaadgo bitis hileehgo nadaabiłtseed doleeł.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo pelejará contra elas, e as vencerá, e matará,
8 Bits’íhíí ízisgo kįh gozṉili biyi’ intínyú shiteezh doleeł, áí ízisgo kįh gozṉilihíí Sódom hik’e Egypt daazhógo ágágolzéhi, áígee nohweBik’ehń tsį’iłna’áhi biká’ zesdįįni’.
8 e o seu cadáver ficará estirado na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Nṉee daanliiníí, iłtah at’éégo hadaazt’i’íí, iłtah at’éégo yádaałti’íí, ła’íí nṉee binant’a’ dała’áhíí ił’aniyú nazṉilíí bitahdí’, taagidí’ biṉí’yú iskąągo nṉeehíí bits’íhíí daaneł’į́į́go, doo hadíń łehdaiṉííł dago daagos’ąą doleeł.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplam os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitem que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Nṉee ni’gosdzáń biká’gee daagolíni áí naki shánagolṉi’íí góyéégo bich’į’ nadaagoz’ąąhíí bighą bił daagozhǫ́ǫ́go dawahá łaadaayiṉiił doleeł.
10 Os que habitam sobre a terra se alegram por causa deles, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porquanto esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Taagidí’ biṉí’yúhíí bijįį beNádidzołíí Bik’ehgo’ihi’ṉań bits’ą́’dí’go biyi’ nágosdlįįgo hiṉaa nádaasdlįįgo daahizį’; áík’ehgo hadíń biṉááł náádiit’aazhíí tsídaadesyiz lę́k’e.
11 Mas, depois dos três dias e meio, um espírito de vida, vindo da parte de Deus, neles penetrou, e eles se ergueram sobre os pés, e àqueles que os viram sobreveio grande medo;
12 Yaaká’dí’go kozhii ádįįd gáṉíígo daidezts’ąą, Yushdé’ hashoh’aash. Áídí’ bik’edaanṉiihíí daabineł’įįdá’ yaak’os biyi’ yaaká’yú bił odaagoyaa.
12 e as duas testemunhas ouviram grande voz vinda do céu, dizendo-lhes: Subi para aqui. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Díí ágodzaahíí dábiłgo, yat’éégo ni’godihes’naago, kįh gozṉili gonenáńyú iłk’é’ṉilyúgo dała’ázhiṉéé nagozgo’, ni’ godihes’naago gosts’idn doo náhóltagyú nṉee nabi’destseed: nṉee ła’íí yat’éégo tsídaadezyizgo Bik’ehgo’ihi’ṉań yaaká’yú dahsdaahń bich’į’go bił daagodnyį́įd.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade, e morreram, nesse terremoto, sete mil pessoas, ao passo que as outras ficaram sobremodo aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Nakidn góyéégo godeyaahíí bech’ígonyáá; isąą, taadn góyéégo goz’aaníí k’ad benágodidáh.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Bik’ehgo’ihi’ṉań binal’a’á gosts’idngeehíí bibéshdilwoshé áyiłnṉiidíí dábiłgo yaaká’yú kozhii yat’éégo daadilwosh gáṉíígo, Ni’gosdzáń biká’ nṉee ił’aniyú binant’a’ daagolííníí, nohweBik’ehń hik’e biChrist yá nant’a’ silįį; doo ngonel’ąą dayú dahazhį’ yá nant’aa doo.
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu grandes vozes, dizendo: O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Bádaayáńyú nadindį́į́’i Bik’ehgo’ihi’ṉań bádįhgee dah naháztaaníí hayaa ádaasdzaago Bik’ehgo’ihi’ṉań daayoskąąd.
16 E os vinte e quatro anciãos que se encontram sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 Gádaaṉiigo, Bik’ehgo’ihi’ṉań nohweBik’ehń, Dák’a’áńt’éhi, nliiníí, ńlį́į́ n’íí, díṉáłi; iłk’idá’ ízisgo ninawod golį́į́go dawa binant’a’ síńlįįhíí bighą nich’į’ ihédaandzį.
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Nṉee binant’a’ dała’áhíí ił’anigo nazṉilihi nich’į’ hadaashkee ndi nihashkeehíí begonyáágo, nanezna’íí baa yá’iti’go, nánada’iziidíí náyádaałti’hi, nṉee ná hadaadeszaahi, ła’íí nizhi’ daidnłsini doo ízisgo ádaat’ee dahi hik’e ízisgo ádaat’éhi biłgo bich’į’ na’i’ṉiiłgo biká’ ngonyáá; ła’íí ni’gosdzáń biká’ na’iłtseedíí nałtseedgo biká’ ngonyáá.
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.
19 Áídí’ yaaká’yú kįh biyi’ Bik’ehgo’ihi’ṉań daach’okąąhíí ch’í’ótą́ą́ lę́k’e, áígee Bik’ehgo’ihi’ṉań nohwá yengon’áni biká’ dahgoz’aaníí biyi’ si’áni hit’įį lę́k’e: áídá’ hada’didla’, kozhii dits’ag, idi’ṉii, ni’ nagohi’naa ła’íí nlóí yat’éégo náłtą́ą́.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da Aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.