2 Tessalonicenses 1

The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ (APWNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Shíí Paul, Silvánus, ła’íí Timótheus biłgo, Bik’ehgo’ihi’ṉań nohwiTaa ła’íí Jesus Christ nohweBik’ehń biláhyú Thessalonícagee ínashood ha’ánáłséhíí bich’į’ k’eda’iilchii:
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Bik’ehgo’ihi’ṉań nohwiTaa ła’íí Jesus Christ nohweBik’ehń biłgoch’oba’íí ła’íí bits’ą́’dí’ iłch’į’gont’ééhíí bee nohwich’į’ goz’ąą le’.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Shik’ííyú, dábik’ehn Bik’ehgo’ihi’ṉań bich’į’ nohwa’ihédaandzį doleełgo at’éé, áí dábik’eh, nohwi’odlą’ nchaa holeeł, ła’íí dała’á notįįgee dayúweh łił daanohjǫǫhíí bighą;
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Áík’ehgo ínashood Bik’ehgo’ihi’ṉań daayokąąhgo ha’ánáłséhíí nagoz’ąą yuṉe’ nohwaa da’óndliigo nohwaa nadaagohiilṉi’, iłtah at’éégo bee nohwich’į’ nada’idziidgee ła’íí nohwich’į’ nadaagontł’ogee bidag ádaanoht’eehíí ła’íí nohwi’odlą’ nłdzilgo bee nasozįįhíí bighą:
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Díí bee Bik’ehgo’ihi’ṉań dábik’ehyú nohwaa yałti’go bígózį, bíí bilałtł’áhgee goz’ąą yuṉe’ ohkáhíí bik’ehgo sohtįįgo nohwił ołtag, áí bá nasozįįhíí bighą nohwiniidaagonłt’éé:
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Díínko Bik’ehgo’ihi’ṉań bił dábik’eh, hadíí nohwich’į’ nada’iziidíí, da’ágát’éégo Bik’ehgo’ihi’ṉań bits’ą́’dí’go bich’į’ naná’hi’ṉííłi at’éé;
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Áídá’ nohwíí nohwich’į’ nadaagontł’ogíí ła’íí néé biłgo dała’ hadá’hiidzoł doleeł, Jesus nohweBik’ehń binal’a’á yaaká’yú daagolíni, dák’a’ádaat’éhi biłgo yaaká’dí’ yił ch’í’ṉah ádelzaahíí bijįį,
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Hadíí Bik’ehgo’ihi’ṉań doo yídaagołsį da láń shįhíí, hadíí Jesus Christ nohweBik’ehń nłt’éégo baa na’goṉi’íí doo yikísk’eh ádaat’ee da láń shįhíí, Bik’ehgo’ihi’ṉań kǫ’ dahdinahíí biyi’ yiniidaagodoliił:
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Doo nnágont’i’ dago biniidaagodilṉe’go bił ch’ígódeeh, nohwe Bik’ehń ła’íí binawod bits’ą́’dindláádíí bits’ą́’ bida’dentą́ą́go biniidaagodilṉe’;
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Nádáhíí bijįį hadíí báhadaadeszaahíí binkááyú Christ ízisgo ye’at’ééhíí ch’í’ṉah alṉe’, ła’íí daabosdląądíí dawa bił díyadaagot’ee doleeł, (baa nohwił nadaagosiilṉi’ n’íí daayosdląądhíí bighą).
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Díínko bighą dábik’ehn nohwá da’ohiikąąh, Bik’ehgodaahii’ṉaahíí nohwíká ánṉiidíí bik’eh sohtįįgo nohwił ołtag doleeł, ła’íí nłt’éégo ágot’ee zhiṉéégo hádaaht’iiníí ła’íí nohwi’odlą’ bee nada’ohsiidíí dabíí binawodíí bee nohwá łaidoliił:
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Áík’ehgo nohwiláhyú Jesus Christ nohweBik’ehń bizhi’ ba’ihégosį doleeł, ła’íí nohwíí ałdó’ Jesus biláhyú nohwa’ihégosį doleeł, Bik’ehgodaahii’ṉaahíí ła’íí Jesus Christ nohweBik’ehń biłgoch’oba’íí bik’ehgo.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.