2 Tessalonicenses 1

The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ (APWNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Shíí Paul, Silvánus, ła’íí Timótheus biłgo, Bik’ehgo’ihi’ṉań nohwiTaa ła’íí Jesus Christ nohweBik’ehń biláhyú Thessalonícagee ínashood ha’ánáłséhíí bich’į’ k’eda’iilchii:
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Bik’ehgo’ihi’ṉań nohwiTaa ła’íí Jesus Christ nohweBik’ehń biłgoch’oba’íí ła’íí bits’ą́’dí’ iłch’į’gont’ééhíí bee nohwich’į’ goz’ąą le’.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Shik’ííyú, dábik’ehn Bik’ehgo’ihi’ṉań bich’į’ nohwa’ihédaandzį doleełgo at’éé, áí dábik’eh, nohwi’odlą’ nchaa holeeł, ła’íí dała’á notįįgee dayúweh łił daanohjǫǫhíí bighą;
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Áík’ehgo ínashood Bik’ehgo’ihi’ṉań daayokąąhgo ha’ánáłséhíí nagoz’ąą yuṉe’ nohwaa da’óndliigo nohwaa nadaagohiilṉi’, iłtah at’éégo bee nohwich’į’ nada’idziidgee ła’íí nohwich’į’ nadaagontł’ogee bidag ádaanoht’eehíí ła’íí nohwi’odlą’ nłdzilgo bee nasozįįhíí bighą:
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Díí bee Bik’ehgo’ihi’ṉań dábik’ehyú nohwaa yałti’go bígózį, bíí bilałtł’áhgee goz’ąą yuṉe’ ohkáhíí bik’ehgo sohtįįgo nohwił ołtag, áí bá nasozįįhíí bighą nohwiniidaagonłt’éé:
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Díínko Bik’ehgo’ihi’ṉań bił dábik’eh, hadíí nohwich’į’ nada’iziidíí, da’ágát’éégo Bik’ehgo’ihi’ṉań bits’ą́’dí’go bich’į’ naná’hi’ṉííłi at’éé;
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Áídá’ nohwíí nohwich’į’ nadaagontł’ogíí ła’íí néé biłgo dała’ hadá’hiidzoł doleeł, Jesus nohweBik’ehń binal’a’á yaaká’yú daagolíni, dák’a’ádaat’éhi biłgo yaaká’dí’ yił ch’í’ṉah ádelzaahíí bijįį,
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 Hadíí Bik’ehgo’ihi’ṉań doo yídaagołsį da láń shįhíí, hadíí Jesus Christ nohweBik’ehń nłt’éégo baa na’goṉi’íí doo yikísk’eh ádaat’ee da láń shįhíí, Bik’ehgo’ihi’ṉań kǫ’ dahdinahíí biyi’ yiniidaagodoliił:
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Doo nnágont’i’ dago biniidaagodilṉe’go bił ch’ígódeeh, nohwe Bik’ehń ła’íí binawod bits’ą́’dindláádíí bits’ą́’ bida’dentą́ą́go biniidaagodilṉe’;
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Nádáhíí bijįį hadíí báhadaadeszaahíí binkááyú Christ ízisgo ye’at’ééhíí ch’í’ṉah alṉe’, ła’íí daabosdląądíí dawa bił díyadaagot’ee doleeł, (baa nohwił nadaagosiilṉi’ n’íí daayosdląądhíí bighą).
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Díínko bighą dábik’ehn nohwá da’ohiikąąh, Bik’ehgodaahii’ṉaahíí nohwíká ánṉiidíí bik’eh sohtįįgo nohwił ołtag doleeł, ła’íí nłt’éégo ágot’ee zhiṉéégo hádaaht’iiníí ła’íí nohwi’odlą’ bee nada’ohsiidíí dabíí binawodíí bee nohwá łaidoliił:
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Áík’ehgo nohwiláhyú Jesus Christ nohweBik’ehń bizhi’ ba’ihégosį doleeł, ła’íí nohwíí ałdó’ Jesus biláhyú nohwa’ihégosį doleeł, Bik’ehgodaahii’ṉaahíí ła’íí Jesus Christ nohweBik’ehń biłgoch’oba’íí bik’ehgo.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.