2 Coríntios 9
The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ (APWNT) vs NAA
1 Ínashood bich’odaahii’ṉiihíí doo bee nohwich’į’ k’e’eshchii da ndi nzhǫǫ:
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 Iłk’idá’ hádaaht’iiníí bígonsį, áí bighą nohwaa da’oshłíígo Macedóniayú daagolííníí gádaałdishṉii, Dała’á łegodzaadá’ Akéyagee daagolííníí iłk’idá’ bestso łenádaaṉííłgo begodeyaa ni’, daałdishṉii; áík’ehgo ich’odaahṉiih dázhǫ́ hádaaht’įįhíí bighą ágádaaṉe’ hádaat’įį nkegonyaa.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 Ágát’éé ndi shik’isyú nohwich’į’ dááł’aad, nohwaa da’óndlii n’íí doo da’ílį́į́zhį’ da doleełhíí bighą; da’ádaałdishṉii n’íí k’ehgo iłk’idá’ bestso ndaahezoṉil shį:
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 Doo ágádaanoht’ee dayúgo, Macedóniadí’ bił nishkaigo doo iłch’į’daasolaa dayúgo, nohwee ída’óndlii n’íí néé (hik’e nohwíí biłgo) bik’ee ídaayádaandzį doleeł.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Áí bighą dábik’ehyú ádishṉiigo shik’isyú shádįh nohwich’į’ daash’aa, t’ah bidáhdá’ ndaanohné’íí, dabíntsé ndaadeso’ąą n’íí, ndaahohṉííł doleełgo, áík’ehgo nohwijíídí’ dázhǫ́ hádaaht’įįgo ndaahohṉííł, doo baa daanohchį’go ndaanohné’go da.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Gánohwiłdishṉii, Hadíń ayą́hágo k’e’dileehíí ayą́hágo inłt’ąąhi at’éé; áídá’ hadíń łą́ą́go k’e’dileehíí łą́ą́go inłt’ááhi at’éé.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Nṉee daantį́į́gee biini’ łayiilaago ntsíńkéézíí k’ehgo nyinoné’; doo nohwił goshch’iigo da, dagohíí doo bídaanohwich’inyo’go da: hadíń bił gozhǫ́ǫ́go nyiné’íí Bik’ehgo’ihi’ṉań bił nzhǫǫ.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Bik’ehgo’ihi’ṉań dawahá nłt’ééhíí łą́ą́go nohwá áile’go yínel’ąą; bídįh daanohłiiníí łą́ą́go dábik’ehn nohwá áyíłsį doleeł, nłt’éégo na’idziidyú dawa łą́ą́go bich’odaahṉiih doleełgo:
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Gáṉíígo bek’e’eshchįį, Dahot’éhé nayiṉiih; tédaat’iyéhíí yich’oṉii; nłt’éégo at’ééhíí dahazhį’ begoz’ąą, ṉii.
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 Bik’ehgo’ihi’ṉań, k’ediléhíí k’edilyíí yaa yiné’íí, da’áń báń nohwainé’go daahsąą, áídí’ k’eda’dolááhíí łą́ą́go hadaajeehgo áile’, da’áń nłt’éégo ádaaht’eehíí łą́ą́go nohwá inłt’ąą doleełgo áile’:
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 Dawahá bee hádaałdzilgo Bik’ehgo’ihi’ṉań ánohwidoliił, áík’ehgo łą́ą́go ich’odaahṉiih doleeł, áí Bik’ehgo’ihi’ṉań ba’ihégosiníí áidoliił, néé nohwiláhyú.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Díí zhaali ndaahohṉííłihíí ínashood hant’é yídaadįh shįhíí baa daado’né’, áídá’ doo áí zhą́ da, ndi bitisyú an’odaazlįįhíí k’ehgo ałdó’ nṉee łą́ą́go áí bighą Bik’ehgo’ihi’ṉań ya’ihédaanzį doleeł.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Zhaali ndaahohṉííłíí bee Christ baa yati’ baa gozhóni nohwił da’aṉiigo bikísk’eh ádaanoht’eehíí nohwígózį doleeł, áí bighą ła’íí dabíí hik’e nṉee dawa biłgo doo ałch’ídn bich’odaasoṉi’ dahíí bighą nṉee bich’odaasoṉi’íí Bik’ehgo’ihi’ṉań ya’ihédaanzį doleeł;
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 Áí nṉeehíí Bik’ehgo’ihi’ṉań biłgoch’oba’íí dázhǫ́ nohwijíí biyi’ golį́į́híí bighą nohwá da’okąąhgo nohwaa daabiini’ doleeł.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Bik’ehgo’ihi’ṉań nohwainé’íí doo hagot’éégo baa nagoch’olṉi’ at’éé dahíí dázhǫ́ ba’ihégosį.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.