2 Coríntios 2
The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ (APWNT) vs ACF
1 Nohwaa nánáshdáhgo doo nohwił daagozhǫ́ǫ́go ádaanohwishłe’go da shiini’ łashłaa.
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 Doo nohwił daagozhǫ́ǫ́go ánohwishłaayúgo hadíń lą́ shił gozhǫ́ǫ́go áshile’, nohwíí zhą́ gónko doo nohwił daagozhǫ́ǫ́go ánohwiishłaa n’íí?
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão aquele que por mim foi contristado?
3 Áí bighą áík’ehgo nohwich’į’ k’eshiłchį́į́, nohwaa niyáágo nohwíí shił daagoyiłshǫ́ǫ́ le’at’éhi doo shiini’ bídaadołṉííhgo da; díí da’aṉii nohwá bígonsį, nt’é baa shił gozhóóníí nohwíí ałdó’ baa nohwił daagozhǫ́ǫ́ doleeł.
3 E escrevi-vos isto mesmo, para que, quando lá for, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.
4 Nohwich’į’ k’e’shiłchį́į́dá’ doo shił gozhǫ́ǫ́ da ni’, shijíí doo nkehen’ą́ą́ da ni’, ła’íí hishchag ni’; doo nohwiini’ daadishṉiihíí bighą da, áídá’ dázhǫ́ shił daanohshǫǫgo baa nohwił nagoshṉi’híí bighą.
4 Porque em muita tribulação e angústia do coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 Dahadíńta biṉi’ńṉiihyúgo, doo dashízhą́ shich’į’ at’į́į́ da, áídá’ daanohwigha nohwich’į’ at’į́į́, ndi doo yóíyáhgo da, doo ídaagosh’a’go ádishṉii hasht’į́į́ da.
5 Porque, se alguém me contristou, não me contristou a mim senão em parte, para vos não sobrecarregar a vós todos.
6 Nṉee ágát’ééhíí łą́ą́go nołt’eego biniidaagodohłaa n’íí da’áígee dábik’eh.
6 Basta-lhe ao tal esta repreensão feita por muitos.
7 Áík’ehgo bich’į’ ánádaahṉe’go binchǫ’híí bighą baa nádaagonoh’aahgo hadag ádaanołsį, doo ágádaanoht’ee dayúgo, dánko dázhǫ́ itiségo ts’íyaa ábile’.
7 De maneira que pelo contrário deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que o tal não seja de modo algum devorado de demasiada tristeza.
8 Áík’ehgo nohwił daanzhooníí bił ch’í’ṉah ádaahłe’go nádaanohwoshkąąh.
8 Por isso vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Nt’é nohwił déṉiidíí bikísk’eh ádaanoht’ee shį bígonsįįhíí bighą nohwich’į’ k’e’eshiłchį́į́.
9 E para isso vos escrevi também, para por esta prova saber se sois obedientes em tudo.
10 Dahadíń nchǫ’híí bighą baa nádaagonoh’aahíí shíí ałdó’ baa nágodinsh’aah: dant’éhéta baa nádaagoni’ą́ą́yúgo nohwíí nohwighą asht’į́į́, Christ binadzahgee.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; porque, o que eu também perdoei, se é que tenho perdoado, por amor de vós o fiz na presença de Cristo; para que não sejamos vencidos por Satanás;
11 Doo ágádaant’ee dayúgo dánko ch’iidn nant’án, Satan holzéhi, nohwitis hileeh: hagot’éégo nohwich’į’ na’iziidíí bídaagonlzį.
11 Porque não ignoramos os seus ardís.
12 Troasyú Christ baa yati’ baa gozhóni baa yashti’yú níyáádá’ nohweBik’ehń shá ch’íńtą́ą́,
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e abrindo-se-me uma porta no Senhor,
13 Áídá’ shik’isn Titus ákú doo hak’i dahíí bighą shiyi’siziiníí biyi’ doo iłch’į’gont’éé da ni’; áík’ehgo áídí’ bits’ą́’ dahdiyaago Macedóniayú dahnaadiisdzaa.
13 Não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali meu irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a macedônia.
14 Bik’ehgo’ihi’ṉań ba’ihégosį, áń dákozhą́ Christ binkááyú nagonl’ṉéhgo ánohwiłsį, ła’íí nohwinkááyú bígozįgo ádilzį, áí łikągolchįhíí k’a’at’éégo da’adzaayú benagowaa.
14 E graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e por meio de nós manifesta em todo o lugar a fragrância do seu conhecimento.
15 Hadíí hasdákáhíí ła’íí doo hasdákáh dahíí bitahyú Bik’ehgo’ihi’ṉań bich’į’ Christ yee łikągolchįhíí k’a’at’éégo ndlįį:
15 Porque para Deus somos o bom perfume de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 Hadíí doo hasdákáh dahíí bich’į’yúgo golchiníí da’itsaah áidoliiłíí k’a’at’éégo ndlįį; áídá’ hadíí hasdákáhíí bich’į’yúgohíí golchiníí ihi’ṉaa áidoliiłíí k’a’at’éégo ndlįį. Hadíń lą́ą́ díí yínel’ąą?
16 Para estes certamente cheiro de morte para morte; mas para aqueles cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?
17 Łą́ą́go Bik’ehgo’ihi’ṉań biyati’ doo da’aṉii ádaaṉiigo yaa yádaałti’, áídá’ néé doo ágánt’ee da; néé Bik’ehgo’ihi’ṉań biyati’ da’aṉiigo baa yáhiilti’, Bik’ehgo’ihi’ṉań nohwinł’a’go, da’áń binadzahgee Christ binkááyú yáhiilti’.
17 Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus, antes falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.