2 Coríntios 13

The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ (APWNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Díí nohwich’į’ nanáshdaałhíí biłgo taadn hileeh. Kaa dahgost’ąąyúgo naki dagohíí taagi biṉááł ánágot’įįdíí da’ádaaṉiihíí bee bígózį.
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Nakidngee nohwaa niyáádá’, nṉee nda’iłsiih n’íí, ła’ihíí ałdó’, gádaabiłdéṉiid, Nohwaa nánsdzaa lę́k’eyúgo doo t’ąązhį’ siitįį dago nohwiniidaagonłt’éégo ánohwishłe’; k’adíí doo hanshk’i da ndi da’ágát’éégo ánádaabiłdish’ṉii:
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Christ shinkááyú yałti’go bee bídaagonołsįįhíí hádaaht’įįhíí bighą ágádishṉii, Christ nanohwik’í’iziidgee nłdzil, nohwiyi’ binawod golį́į́.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Áń doo nłdzil dago tsį’iłna’áhi yiká’ daztsąą ndi Bik’ehgo’ihi’ṉań binawodíí yee hiṉaa. Néé ałdó’ bił dała’á daandlįįgo doo daanldzil da ndi Bik’ehgo’ihi’ṉań binawodíí bee nanohwik’ída’idziidgo Christ bił daahii’ṉaa doleeł.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Ídaadinił’į́į́, nohwi’odlą’ daahohtą’ shį; ídaadinohtáh. Jesus Christ nohwiyi’ golį́į́go doo bídaagonołsį da née? Nanohwídintaahíí bah nandeeyúgo Christ doo nohwiyi’ golį́į́ da bídaagonołsįįh.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Néé nanohwídintaahíí doo bah nandéh dahíí bídaagonołsįįh ndi at’éé.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Doo nda’ołsiih da doleełgo Bik’ehgo’ihi’ṉań nohwá hoshkąąh; néé doo nłt’éégo nohwígózįįhíí bighą ádishṉii da, áídá’ nohwíí nłt’ééhíí be’ádaanoht’ee doleełgo, néé nanohwídintaahíí bah nandéh ngolṉíí ndi.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Da’aṉii ágot’eehíí doo hagot’éégo bich’į’ na’idziid da, áídá’ bá na’idziidyúgo zhą́.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Néé doo daanldzil dadá’ nohwíí nohwinawod daagolį́į́ lę́k’eyúgo nohwił daagozhǫ́ǫ́: ła’íí dázhǫ́ nłt’éégo ádaanoht’eego nohwá háhiit’įįgo ohiikąąh.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Doo hanshk’i da ndi díí bek’e’eshchii, nohwaa nánsdzaago doo inṉiihgo bee nohwich’į’ yashti’ da doleełhíí bighą: nohwi’odlą’ dayúweh nohwá biniłseełgo hasht’į́į́, doo hayaa ádaanohwiłsį dago nohweBik’ehń beshik’ehgo áshíílaa.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Shik’ííyú, díí bee ąął nohwich’į’ k’e’shiłchį́į́. Christ biláhyú nłdzilgo daanołseeł le’, hadag ádaanoht’ee le’, nohwiini’ dała’á le’, ła’íí nkegohen’ą́ą́go daagonohłįį le’; áík’ehgo Bik’ehgo’ihi’ṉań, ił’ijóóníí ła’íí iłch’į’gont’ééhíí bits’ą́’dí’hi, nohwił nlįį le’.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Daagodinołsįgo daałohts’ǫs le’.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Ínashood dawa, Gozhǫ́ǫ́, daanohwiłṉii.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Jesus Christ nohweBik’ehń biłgoch’oba’íí, Bik’ehgo’ihi’ṉań bił’ijóóníí, ła’íí Holy Spirit bił dała’á ánohwiłsįhíí bee nohwich’į’ goz’ąą le’. Doleełgo at’éé.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.