1 João 1
The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ (APWNT) vs ARA
1 Dantsé godeyaadá’ nlíni, áń daadesiits’aaníí, nohwiṉáá bee daahiit’iiníí, daahihiiltsaaníí, nohwigan bee nabik’ídaadenlṉiihíí, áń Yati’ be’ihi’ṉáhi, Christ nlįį;
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos próprios olhos, o que contemplamos, e as nossas mãos apalparam, com respeito ao Verbo da vida
2 (Ihi’ṉaahíí ch’í’ṉah alzaa, áń daahihiiltsąą, baa nadaagohiilṉi’, ihi’ṉaa doo ngonel’ąą dahíí, nohwiTaa yił nlíni, nohwich’į’ ch’í’ṉah alzaahíí nohwił baa nadaagohiilṉi’;)
2 (e a vida se manifestou, e nós a temos visto, e dela damos testemunho, e vo-la anunciamos, a vida eterna, a qual estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Daahihiiltsaaníí ła’íí daadesiits’aaníí nohwił baa nadaagohiilṉi’, nohwíí ałdó’ nohwił łił daanjǫǫ doleełhíí bighą: nohwiTaa ła’íí biYe’, Jesus Christ, bił da’aṉii łił daandlįį.
3 o que temos visto e ouvido anunciamos também a vós outros, para que vós, igualmente, mantenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Dázhǫ́ nohwił daagozhǫ́ǫ́ doleełhíí bighą díí nohwich’į’ baa k’eda’iilchii.
4 Estas coisas, pois, vos escrevemos para que a nossa alegria seja completa.
5 Díínko Christ bits’ą́’dí’ daadesiits’ąą, áík’ehgo nohwił nadaagohiilṉi’, gádaanohwiłn’ṉiigo, Bik’ehgo’ihi’ṉań idindláádíí nlįį, godiłhiłíí dázhǫ́ doo ła’ biyi’ golį́į́ da.
5 Ora, a mensagem que, da parte dele, temos ouvido e vos anunciamos é esta: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Godiłhiłíí biyi’ nahiikaidá’, bił łił daandlįį daan’ṉiiyúgo łéda’ilchoo, da’aṉii ágot’eehíí doo bikísk’eh ádaant’ee da:
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Áídá’ Bik’ehgo’ihi’ṉań idindláádíí yiyi’ nlįįhíí k’ehgo néé ałdó’ idindláádíí biyi’ nahiikaiyúgo, łił daanjǫǫ, áík’ehgo biYe’ Jesus Christ bidiłíí nohwinchǫ’íí dawa nohwá yidiłkǫǫh.
7 Se, porém, andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Nohwinchǫ’íí da’ádįh daan’ṉiiyúgo, ích’į’ nadaahiich’aa, áík’ehgo da’aṉii ágot’eehíí nohwiyi’ da’ádįh.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos nos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Nohwinchǫ’íí baa nanádaagohiilṉi’yúgo, Bik’ehgo’ihi’ṉań nohwinchǫ’híí bighą nohwaa nágode’aah, áń da’áṉííyú át’éé, dábik’ehyú át’éé, áík’ehgo doo bik’ehyú ádaasiidzaa dahíí dawa nohwá naił’eeł.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Doo hak’i nchǫ’go ádaahiidzaa da daan’ṉiiyúgo, Bik’ehgo’ihi’ṉań łé’iłchóhi nlįįgo ádaahiidle’, áík’ehgo biyati’íí doo nohwiyi’ golį́į́ da.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.