2 João 1

Rau Ke Maro (APR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Au i kuto mai ke di tooltool yo tigaua ye bareme ke Yesu nga, in awodo rau naii pong ong garup yo Maro ipootong panga i, in kuye di natum. Au i lok pang mai san. Ngan autaleu tiap, bong di tooltool kapala yo lodi galanga ye betanga moolmool ke Maro nga, ngan di le imot lodi pang mai san lapau.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Ngan am nga lomam pang mai san, yesoo tatara lodo medana pang betanga moolmool ke Maro le iken lodo, inbe ole iken lodo ye ke kanakana nga le imot.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Le lok bet Tamada Maro iye Natunu Yesu Kirisi, in yeru lodi mulumulu yidi a tiyei dada dook mata paidi, a bet nen ngan tanepe ye lo silene kidi yeru. Ngan dook mata bet tilonidi nen, a bet nen ngan tatoo betanga moolmool ke Maro, inbe lodo pang di diede mai san.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Au i lok ponana kaiye ye yo alongo betanga bet di natum pattu titoo betanga moolmool ben tina yo Tamada iwete paidi ye bet tatoo nga.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Le garup dook mata, dookoot nga bet awodo rau i pong ye wer sa yo paunu, ngan tiap. Bong i wer ataleu tani yo iken yidi ye kene yo tamadit bet tatoo betanga moolmool ke Maro ye i. Le nga bet awete nen, bet idi atu atu nga lodo pang di diede mai san le imot.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Ngan dada dook mata yo bet lodo pang Maro ye mai san i, in nen, bet tatoo wer ki nga le imot. Ngan la wer tani yo kalonga ye kene yo tamadit kulkulunu bet tatoo betanga moolmool ke Maro ye i, in nen, bet tatoo dada moolmool ki a bet lodo pang di diede mai san.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Di tooltool alunu kaiye ke kaplungunu la tipa a tiwakaikaia tana i nga. Di ngan tillung di tooltool nen, bet Yesu Kirisi in kanono ben idi tooltool nga tiap. Ngan di tooltool yo nen nga, ngan di tooltool ke kaplungunu, inbe di ngan koi ke Kirisi.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Nen le ken kakamatang dook leu, ngan la bet kagege so yo kayei urata ye bet kakauu i, in tiap nga. Bong ole kakap balingi kiang le imot ye urata kootoonoo kiang.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Kumata tool atu bet iparama patomonaingi ke Kirisi tiap, inbe ipas a ila ye betanga san nga, ngan o Maro inepe ye tiap. Bong kumata tool atu bet iparama patomonaingi ke Kirisi, ngan ole Tamada iye Natunu tinepe ye.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Le kumata tool atu bet iman pang yang le man iwete pang ye betanga moolmool tiap nga, ngan ken kawete lo ponana kiang panga a kakauu a ilo rumu kiang be.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Kumata le tool atu bet lon ponana ye tool nen nga, ngan ben iloni a bet ipamede ye dada dook tiap ki yo iyeii i.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Betanga kiau alunu la bet awete pang nga, bong ngan lok bet awodo ye kasa a ilo ye rau i tiap. Bong lok bet amala pang yang a bet nen ngan mala ayang taparkammata matada, inbe awete pang a nen ngan idi le imot bet lodo ponana.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Di natum ke taim yo Maro ipootoo di panga nga, ngan tiyawar lo ponana kidi pong.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.