1 João 1

Rau Ke Maro (APR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Au i awodo rau i pang ye Betanga tani yo ke nepongo dook mata i. Ye in inepe mukot ye kene yo so tina nga le imot pombe tiao nga. Ngan au i aye di aposol kapala amlonga, inbe amkamata. Le moolmool, amkamata ye matamam inbe amtoka ye bemam.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Ngan Betanga tani yo pombe mallangana le amkamata in la amwetewete ye i, inbe amwete pobe pang ye nepongo dook mata yo taukan motingi i. Mugu ngan iye Tamada tinepe, motong la pombe mallangana pang yidi nga.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Nen le am nga amye Tamada inbe Natunu Yesu Kirisi ngan amgaua lomam le atu. Le amwete moolmool pang ye Tool tani yo amkamata inbe amlonga i, a bet nen ngan kagaua lomu le atu ila yam aposol.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Ngan la amwodo rau i pang bet ilonang a bet nen ngan idi le imot lod ponana.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Le betanga tani yo amlonga ye Yesu Kirisi a bet amweta pang in nen: Maro in dawa ben sul loloana, le mala bet todo kasin pa iken ye, ngan tiap.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Le kumata tawete bet idi nga tagaua lodo le atu ye Maro, bong tayei tootoo dada dook tiap yo ke sennene nga, ngan idi nga tooltool ke kaplungunu, inbe tatoo betanga moolmool yo ke Maro, ngan tiap.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Bong kumata bet idi nga tapa ye sul loloana dawa ben ye in inepe ye sul loloana nga, ngan ole taye di tooltool kapala ke Maro tagaua lodo le atu, inbe ole rara ke Natunu Yesu in igiri sennene yo kiidi nga le imot.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Nen le kumata tawete bet idi nga taukada sennene nga, ngan idi taudu nga tallungidi, inbe betanga moolmool ke Maro sa iken lodo tiap.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Bong kumata bet tatulu lodo pang Maro nga, ngan ole igiri sennene kiidi, inbe iyei idi le tayei tooltool noonoonoo ye matana. Ngan ole iyei nen, yesoo kanakana ngan itoo betanga ki yo ipamede i, inbe itoo dada yo dook mata ngan leu.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Nen le kumata tawete bet idi nga tayei sennene tiap nga, ngan ye betanga kiidi tani in ben tawete Maro in tool ke kaplungunu, inbe betanga ki iken lodo tiap.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.