Gálatas 6
Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs NVI
1 — ausente —
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 — ausente —
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 — ausente —
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 — ausente —
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 — ausente —
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Nẽ kêr ka mẽ kot Tĩrtũm kapẽr o mẽ ajahkre xwỳnhjê ho mex nẽ mẽ kãm mẽmoj nhõr o ri apa.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Koja Tĩrtũm nhỹrmã mẽ pahtĩr ri mẽ pahte amnhĩ nhĩpêx ã mẽ pahpumunh kôt tanhmã mẽ pajarẽnh to. Hãmri pu mẽ tee ri amnhĩ kukamã pajamaxpẽr nom amnhĩ nê tanhmã kãm paxêx to hkêt nẽ. Koja mẽhõ kãm amnhĩ to hêx nẽ te tãm kot amnhĩ mã hêx pyràk nom kot puj mẽ Tĩrtũm mã amnhĩ nê tanhmã paxêx to hkêt nẽ.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 Jakamã kot kaj mẽ amnhĩ krã hkôt tanhmã ri amnhĩ nhĩpêx to rãhã ho apa hãmri nẽ nhỹrmã ty nẽ Tĩrtũm pê awry rax ã ri apa. Nom kot kaj mẽ Tĩrtũm Karõ mã hprãm xà hkôt pix mã amnhĩ nhĩpêx nẽ nhỹrmã ty nhũm Tĩrtũm akupỹm ato atĩr ka kuri amex nẽ ajamakêtkati atĩr tũm nẽ ri apa ho apa.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Jakamã kwa kêr ka mẽ arĩ tãm ri amnhĩ nhĩpêx nẽ tãm axpẽn nhĩpêx o ri axpẽn kôt apa nẽ jam anhũrer kêt nẽ. Mẽ ã amnhĩ nhĩpêx o ri apa anhỹr rãhã ty nhũm Tĩrtũm nhỹrmã ja hã mẽ ato mex rax nẽ.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Tã kêr pu mẽ arĩ Kris kôt pahtõjê ho mex rãhã ho ri papa. Nom mẽ tapxipixjê ho mex kêt nẽ. Pu mẽ mẽ piitã mẽ ho mex o axpẽn pyràk.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 E ixte mẽ amã kagà nhĩpêx nẽ mẽnh nhũm mẽ ate ja hã ixpumunh kaxyw kot paj pam kagà jatur xà hã inhĩhkra ho inhĩxi nhĩpêx ka mẽ ixte inhĩxi hã kagà rũnhtita pumu.
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Nẽ mẽ amã Tĩrtũm kapẽr o mẽ hêx xwỳnhjaja na htem hamaxpẽr o:
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Te mẽ kot finat Mojes kapẽr kôt ri amnhĩ nhĩpêx pyràk tã no na htem ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr kêt nẽ. Ra mẽ kot amnhĩ jakàr tã no ãm Mojes kapẽr piitã hkôt amnhĩ nhĩpêx hkêt nẽ. Ãm hkwỳ hkôt pix mã amnhĩ nhĩpêx o pa. Nom kot kaj mẽ ama nẽ mẽ uràk nẽ amnhĩ jakà nhũm mẽ ja hã mẽ apumu nẽ hkĩnh nẽ. Nẽ ma ri mẽ hkwỳjê mã mẽ atã amnhĩ to jarkrar o ri pa nẽ mẽ kãm:
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 No pa na pa hte ã mẽ kãm mẽmoj tã karõ anhỹr o ri ixpa hkêt nẽ. Ãm Tĩrtũm kot mẽ pahto hkra kaxyw mẽ panhõ Pahihti Jejus Kris kot mẽ nê htykja pix na pa hte mẽ kãm harẽ. Ra kot inhnê htyk jakamã te pa ixte kuri ijêt nẽ ixtyk pyràk. Jakamã ra jar pika ja kamã mẽ kot amnhĩ nhĩpêxja te ixpê htyk nẽ hapêx pyràk pa axte hkôt amnhĩ nhĩpêx kêt pyràk.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 No mẽ kot amnhĩ my kwrỳt kà jakàr xwỳnhjaja nẽ mẽ kot amnhĩ jakàr kêt xwỳnhjaja na hte Tĩrtũm ja hã mẽ omu nẽ ãm mẽ omu. Ãm mẽ pahte amnhĩ nhĩpêx nyw o amnhĩ nhĩpêx o ri papaja pix na kãm hprãm.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Kot kaj mẽ ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr o ri apa nẽ apê Tĩrtũm kra mex nhũm mẽ ato mex rax nẽ. Nẽ mẽmoj to mẽ akutã nojarêt rãhã nẽ. Ka mẽ axàmnhĩx ajamakêtkati nẽ ri apa ho apa.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Nẽ na prem Kris ã ixtak rax nẽ nhũm ixkatut ã ixtak xà arĩ rãhã nẽ pa hte hã ixpa. Ixte Jejus Kris mã tanhmã amnhĩ nhĩpêx to xwỳnh ã ixto amnhĩrĩt xà na. Jakamã kê mẽhõ axte Jejus kot mẽ awỳr inhmẽnh ã tee ri ixpumu nẽ tanhmã hã ixkukjêr to hkêt nẽ.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 E ixkràmnhwỳjaja. Kê Pahihti Jejus Kris mẽmoj to mẽ akutã nojarêt nẽ mẽ ato mex rãhã ho pa. Nà koja mẽ ato anẽ.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.