2 Timóteo 3
Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs VC
1 Nẽ Jejus akupỹn mẽ pahwỳr wrỳk xwỳj ri mẽ kot tanhmã amnhĩ nhĩpêx toja kot paj hpãnhã ixprĩ hã amã harẽ ka inhmar tỳx nẽ Ximotre. Koja Jejus akupỹn mẽ pahwỳr nojarêt pu mẽ pahpê hkwỳjaja pahpunuj nẽ papa.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Nẽ Kris kwỳ hkêt xwỳnhjaja koja mẽ amnhĩ pix kukamã hamaxpẽr o pa.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 Mẽ ukaprĩ hkêt jakamã koja mẽhõ tanhmã mẽ homnuj to nhũm amnhĩ tã mẽ omu nẽ kamã gryk kurê kumrẽx nẽ aa gryk o hapêx kêt nẽ.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 Nẽ mẽhõ ho hkràmnhwỳ htã axtem nẽ mẽ kãm mẽ hkurê xwỳnhjê nhĩhkram haxà.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Hãmri nẽ mẽ kêp hkra hã amnhĩ jarẽnh o pa htã aa hkôt amnhĩ nhĩpêx kêt. Ã Tĩrtũm kra hkêt xwỳnhjaja amnhĩ nhĩpêx kot anhỹr jakamã kwa kêr ka ã mẽ hkôt apa hkêt nẽ Ximotre.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 — ausente —
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 — ausente —
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Te kot amnepêm finat Jãnre mẽ finat Jãmtija wa kot amnhĩ nhĩpêxta pyràk. Na pre finat Mojestija Tĩrtũm nhỹ hã tanhmã mẽ ahkre hto ho pa nhũm Jãnre mẽ Jãmti wa kãm mar prãm kêt nẽ. Nẽ tanhmã ja nê hkwỳjê mã kapẽr to ho pa. Tã ã mẽ kot amnhĩ tomnuj anhỹr o mẽ pa xwỳnhjaja na htem wa uràk nẽ kãm Tĩrtũm kapẽr mar prãm kêt nẽ kapẽr nê tanhmã hkwỳjê mã kapẽr to ho pa. Nhũm mẽ hamaxpẽr mex kêt jakamã ãm mẽmoj punuj pix kukamã hamaxpẽr nẽ mẽ kuma nẽ amnhĩ kaxyw Jejus kôt hamaxpẽr kêt nẽ.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Tã nom koja mẽ hkwỳjaja tokyx hprĩ hã mẽ kot mẽmoj to hêx ã mẽ omu hãmri nẽ axte mẽ hkôt hamaxpẽr kêt nẽ nhũm mẽ rĩ amnhĩ pumu. Te amnepêm mẽ kot hprĩ hã Jãnre mẽ Jãmti wa kot tanhmã amnhĩ tomnuj to hã wa omunhta pyràk.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 E Ximotre. Ate ixkôt apa ryy jakamã ra ate tanhmã ixte amnhĩ nhĩpêx ho ixpa hã ixpumunh mex.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 Na pa pre krĩ pê ãxiok nẽ Ikõn nẽ Ristija kamã mẽ kãm Jejus jarẽnh o ixpa nhũm mẽ hkwỳjaja Jejus ã tanhmã inhĩpêx to pa amnhĩ xà htỳx kamã ijamak o ri mẽ hkôt ixpa. Tã nhũm Pahihti Kris xatã mẽ kêp ixpytà pa ixtĩr pê mẽ ĩhkra rũm ijapôx o ixpa.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Na hte Kris kwỳ hkêt xwỳnhjaja mẽ pahte Kris kôt amnhĩ nhĩpêx o papa hã mẽ pahtomnuj o pa.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Nẽ mẽ kot Tĩrtũm kapẽr o hêx o mẽ pa xwỳnhjaja koja arĩ mẽ kêp Kris kwỳ hã amnhĩ to hêx pê mẽ nokupyr. Nẽ mẽ kãm Tĩrtũm kapẽr o hêx o pa. Jao ra mẽ tãmjaja amnhĩ nokupyr o pa nẽ amnhĩ tomnuj tỳx kumrẽx.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 — ausente —
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 — ausente —
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Tĩrtũm kapẽr ã kagàja Tĩrtũm kapẽr na. Na htem ho mẽ ahkre ho pa. Koja mẽhõ hkwỳm ri tanhmã amnhĩ tomnuj to nẽ kapẽr ma nẽ tee ri amnhĩ tomnujja kukamã hamaxpẽr o ra hkaprĩ nẽ. Rỳ tanhmã amnhĩ tomnuj to htã kapẽr ã kagà kamã kapẽr nẽ Tĩrtũm kot ã kot amnhĩ tomnuj anhỹrja nê mẽ pamã kapẽr ã harẽnh ma nẽ amnhĩ tomnujta kaga kurê kumrẽx. Rỳ kamã kapẽr nẽ Tĩrtũm kot tanhmã mẽ pahte amnhĩ to mex to hã mẽ pamã karõ kamã harẽ nẽ kuma. Hãmri nẽ ỹ hã hkôt amnhĩ nhĩpêx mex rãhã nẽ. Ã na hte Tĩrtũm kapẽr kagàja mẽ kot mar nẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx xwỳnhjê ho mex anẽ.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 Na hte mẽ kot Tĩrtũm mã amnhĩ nhĩpêx o mẽ pa xwỳnhjaja kamã harẽ nẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx mex pê mẽ piitã mẽ ho mex nẽ ho mẽ ahkre mex rãhã ho pa.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.