2 Timóteo 3
Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs NVI
1 Nẽ Jejus akupỹn mẽ pahwỳr wrỳk xwỳj ri mẽ kot tanhmã amnhĩ nhĩpêx toja kot paj hpãnhã ixprĩ hã amã harẽ ka inhmar tỳx nẽ Ximotre. Koja Jejus akupỹn mẽ pahwỳr nojarêt pu mẽ pahpê hkwỳjaja pahpunuj nẽ papa.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Nẽ Kris kwỳ hkêt xwỳnhjaja koja mẽ amnhĩ pix kukamã hamaxpẽr o pa.
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Mẽ ukaprĩ hkêt jakamã koja mẽhõ tanhmã mẽ homnuj to nhũm amnhĩ tã mẽ omu nẽ kamã gryk kurê kumrẽx nẽ aa gryk o hapêx kêt nẽ.
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 Nẽ mẽhõ ho hkràmnhwỳ htã axtem nẽ mẽ kãm mẽ hkurê xwỳnhjê nhĩhkram haxà.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Hãmri nẽ mẽ kêp hkra hã amnhĩ jarẽnh o pa htã aa hkôt amnhĩ nhĩpêx kêt. Ã Tĩrtũm kra hkêt xwỳnhjaja amnhĩ nhĩpêx kot anhỹr jakamã kwa kêr ka ã mẽ hkôt apa hkêt nẽ Ximotre.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 — ausente —
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 — ausente —
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Te kot amnepêm finat Jãnre mẽ finat Jãmtija wa kot amnhĩ nhĩpêxta pyràk. Na pre finat Mojestija Tĩrtũm nhỹ hã tanhmã mẽ ahkre hto ho pa nhũm Jãnre mẽ Jãmti wa kãm mar prãm kêt nẽ. Nẽ tanhmã ja nê hkwỳjê mã kapẽr to ho pa. Tã ã mẽ kot amnhĩ tomnuj anhỹr o mẽ pa xwỳnhjaja na htem wa uràk nẽ kãm Tĩrtũm kapẽr mar prãm kêt nẽ kapẽr nê tanhmã hkwỳjê mã kapẽr to ho pa. Nhũm mẽ hamaxpẽr mex kêt jakamã ãm mẽmoj punuj pix kukamã hamaxpẽr nẽ mẽ kuma nẽ amnhĩ kaxyw Jejus kôt hamaxpẽr kêt nẽ.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Tã nom koja mẽ hkwỳjaja tokyx hprĩ hã mẽ kot mẽmoj to hêx ã mẽ omu hãmri nẽ axte mẽ hkôt hamaxpẽr kêt nẽ nhũm mẽ rĩ amnhĩ pumu. Te amnepêm mẽ kot hprĩ hã Jãnre mẽ Jãmti wa kot tanhmã amnhĩ tomnuj to hã wa omunhta pyràk.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 E Ximotre. Ate ixkôt apa ryy jakamã ra ate tanhmã ixte amnhĩ nhĩpêx ho ixpa hã ixpumunh mex.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Na pa pre krĩ pê ãxiok nẽ Ikõn nẽ Ristija kamã mẽ kãm Jejus jarẽnh o ixpa nhũm mẽ hkwỳjaja Jejus ã tanhmã inhĩpêx to pa amnhĩ xà htỳx kamã ijamak o ri mẽ hkôt ixpa. Tã nhũm Pahihti Kris xatã mẽ kêp ixpytà pa ixtĩr pê mẽ ĩhkra rũm ijapôx o ixpa.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Na hte Kris kwỳ hkêt xwỳnhjaja mẽ pahte Kris kôt amnhĩ nhĩpêx o papa hã mẽ pahtomnuj o pa.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Nẽ mẽ kot Tĩrtũm kapẽr o hêx o mẽ pa xwỳnhjaja koja arĩ mẽ kêp Kris kwỳ hã amnhĩ to hêx pê mẽ nokupyr. Nẽ mẽ kãm Tĩrtũm kapẽr o hêx o pa. Jao ra mẽ tãmjaja amnhĩ nokupyr o pa nẽ amnhĩ tomnuj tỳx kumrẽx.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 — ausente —
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 — ausente —
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Tĩrtũm kapẽr ã kagàja Tĩrtũm kapẽr na. Na htem ho mẽ ahkre ho pa. Koja mẽhõ hkwỳm ri tanhmã amnhĩ tomnuj to nẽ kapẽr ma nẽ tee ri amnhĩ tomnujja kukamã hamaxpẽr o ra hkaprĩ nẽ. Rỳ tanhmã amnhĩ tomnuj to htã kapẽr ã kagà kamã kapẽr nẽ Tĩrtũm kot ã kot amnhĩ tomnuj anhỹrja nê mẽ pamã kapẽr ã harẽnh ma nẽ amnhĩ tomnujta kaga kurê kumrẽx. Rỳ kamã kapẽr nẽ Tĩrtũm kot tanhmã mẽ pahte amnhĩ to mex to hã mẽ pamã karõ kamã harẽ nẽ kuma. Hãmri nẽ ỹ hã hkôt amnhĩ nhĩpêx mex rãhã nẽ. Ã na hte Tĩrtũm kapẽr kagàja mẽ kot mar nẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx xwỳnhjê ho mex anẽ.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 Na hte mẽ kot Tĩrtũm mã amnhĩ nhĩpêx o mẽ pa xwỳnhjaja kamã harẽ nẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx mex pê mẽ piitã mẽ ho mex nẽ ho mẽ ahkre mex rãhã ho pa.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.