2 Timóteo 3

Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nẽ Jejus akupỹn mẽ pahwỳr wrỳk xwỳj ri mẽ kot tanhmã amnhĩ nhĩpêx toja kot paj hpãnhã ixprĩ hã amã harẽ ka inhmar tỳx nẽ Ximotre. Koja Jejus akupỹn mẽ pahwỳr nojarêt pu mẽ pahpê hkwỳjaja pahpunuj nẽ papa.
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 Nẽ Kris kwỳ hkêt xwỳnhjaja koja mẽ amnhĩ pix kukamã hamaxpẽr o pa.
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 Mẽ ukaprĩ hkêt jakamã koja mẽhõ tanhmã mẽ homnuj to nhũm amnhĩ tã mẽ omu nẽ kamã gryk kurê kumrẽx nẽ aa gryk o hapêx kêt nẽ.
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Nẽ mẽhõ ho hkràmnhwỳ htã axtem nẽ mẽ kãm mẽ hkurê xwỳnhjê nhĩhkram haxà.
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 Hãmri nẽ mẽ kêp hkra hã amnhĩ jarẽnh o pa htã aa hkôt amnhĩ nhĩpêx kêt. Ã Tĩrtũm kra hkêt xwỳnhjaja amnhĩ nhĩpêx kot anhỹr jakamã kwa kêr ka ã mẽ hkôt apa hkêt nẽ Ximotre.
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 — ausente —
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 — ausente —
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Te kot amnepêm finat Jãnre mẽ finat Jãmtija wa kot amnhĩ nhĩpêxta pyràk. Na pre finat Mojestija Tĩrtũm nhỹ hã tanhmã mẽ ahkre hto ho pa nhũm Jãnre mẽ Jãmti wa kãm mar prãm kêt nẽ. Nẽ tanhmã ja nê hkwỳjê mã kapẽr to ho pa. Tã ã mẽ kot amnhĩ tomnuj anhỹr o mẽ pa xwỳnhjaja na htem wa uràk nẽ kãm Tĩrtũm kapẽr mar prãm kêt nẽ kapẽr nê tanhmã hkwỳjê mã kapẽr to ho pa. Nhũm mẽ hamaxpẽr mex kêt jakamã ãm mẽmoj punuj pix kukamã hamaxpẽr nẽ mẽ kuma nẽ amnhĩ kaxyw Jejus kôt hamaxpẽr kêt nẽ.
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 Tã nom koja mẽ hkwỳjaja tokyx hprĩ hã mẽ kot mẽmoj to hêx ã mẽ omu hãmri nẽ axte mẽ hkôt hamaxpẽr kêt nẽ nhũm mẽ rĩ amnhĩ pumu. Te amnepêm mẽ kot hprĩ hã Jãnre mẽ Jãmti wa kot tanhmã amnhĩ tomnuj to hã wa omunhta pyràk.
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 E Ximotre. Ate ixkôt apa ryy jakamã ra ate tanhmã ixte amnhĩ nhĩpêx ho ixpa hã ixpumunh mex.
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Na pa pre krĩ pê ãxiok nẽ Ikõn nẽ Ristija kamã mẽ kãm Jejus jarẽnh o ixpa nhũm mẽ hkwỳjaja Jejus ã tanhmã inhĩpêx to pa amnhĩ xà htỳx kamã ijamak o ri mẽ hkôt ixpa. Tã nhũm Pahihti Kris xatã mẽ kêp ixpytà pa ixtĩr pê mẽ ĩhkra rũm ijapôx o ixpa.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 Na hte Kris kwỳ hkêt xwỳnhjaja mẽ pahte Kris kôt amnhĩ nhĩpêx o papa hã mẽ pahtomnuj o pa.
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Nẽ mẽ kot Tĩrtũm kapẽr o hêx o mẽ pa xwỳnhjaja koja arĩ mẽ kêp Kris kwỳ hã amnhĩ to hêx pê mẽ nokupyr. Nẽ mẽ kãm Tĩrtũm kapẽr o hêx o pa. Jao ra mẽ tãmjaja amnhĩ nokupyr o pa nẽ amnhĩ tomnuj tỳx kumrẽx.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 — ausente —
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 — ausente —
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Tĩrtũm kapẽr ã kagàja Tĩrtũm kapẽr na. Na htem ho mẽ ahkre ho pa. Koja mẽhõ hkwỳm ri tanhmã amnhĩ tomnuj to nẽ kapẽr ma nẽ tee ri amnhĩ tomnujja kukamã hamaxpẽr o ra hkaprĩ nẽ. Rỳ tanhmã amnhĩ tomnuj to htã kapẽr ã kagà kamã kapẽr nẽ Tĩrtũm kot ã kot amnhĩ tomnuj anhỹrja nê mẽ pamã kapẽr ã harẽnh ma nẽ amnhĩ tomnujta kaga kurê kumrẽx. Rỳ kamã kapẽr nẽ Tĩrtũm kot tanhmã mẽ pahte amnhĩ to mex to hã mẽ pamã karõ kamã harẽ nẽ kuma. Hãmri nẽ ỹ hã hkôt amnhĩ nhĩpêx mex rãhã nẽ. Ã na hte Tĩrtũm kapẽr kagàja mẽ kot mar nẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx xwỳnhjê ho mex anẽ.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Na hte mẽ kot Tĩrtũm mã amnhĩ nhĩpêx o mẽ pa xwỳnhjaja kamã harẽ nẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx mex pê mẽ piitã mẽ ho mex nẽ ho mẽ ahkre mex rãhã ho pa.
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.