2 Coríntios 6
Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs NVT
1 Tã kot ã Kra nhĩpêx anhỹr jakamã kwa mẽ ixkapẽr ma nẽ mar tỳx nẽ. No mẽ ama nẽ ãm mar kêt nẽ. Tĩrtũm kãm mẽ pajapê htỳx jakamã mẽ pakutã nojarêt rãhã ho pa. Kumã na pa hte ã mẽ amã kapẽr jarẽnh anhỹr o ri mẽ akôt ixpa.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Amnepê mã na pre Ijaew mã kapẽr nẽ mẽ kãm:
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 — ausente —
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 — ausente —
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Mẽ kot Kris ã ixtak nẽ ijagjênh nẽ tanhmã ixto kaxyw ixtã htu htã pa hte mẽ kutã amnhĩ to htỳx nẽ ixkuhê. Na pa pre hte Tĩrtũm mã mẽ kãm kapẽr jarẽnh rax nẽ. Jao tõhã inhõt kêt nẽ inhõtxwa ho ri mẽ hkôt ixpa. Nẽ tõhã inhmã prãm tỳx nẽ ri ixpa. Tã no ãm arĩ mẽ kãm kapẽr jarẽnh rãhã nẽ.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Inhmã tanhmã ixte amnhĩ tomnuj to hprãm kêt. Inhmã Tĩrtũm kot amnhĩ nhĩpêx kôt pix mã amnhĩ nhĩpêx prãm. Nẽ inhmã inhgryk tokyx anhỹr prãm kêt. Ãm inhmã mẽ piitã mẽ hkĩnh kãm mẽ ho mex pix prãm. Ã na pa hte Tĩrtũm Karõ nhỹ hã amnhĩ nhĩpêx anhỹr o ri mẽ hkôt ixpa. Mẽ kot ja hã ixpumunh nẽ ra Tĩrtũm kapẽr ma nẽ hkôt amnhĩ xunhwỳr kaxyw.
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Na pa hte ixkatàt kôt mẽ kãm ixkapẽr mex pix nẽ. Tĩrtũm xihtỳx xwỳnhja nhỹ hã ri mẽ kãm kapẽr jarẽnh jao tãm amnhĩ nhĩpêx nẽ tãm ri ijamaxpẽr o ri mẽ hkôt ixpa. Jakamã na htem ja hã ixpumu nẽ ixte Tĩrtũm kapẽr jarẽnh ma nẽ hkôt amnhĩ xunhwỳ.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Na hte mẽ hkwỳjaja kãm ixkĩnh nẽ nhũm mẽ hkwỳjaja axtem kãm ixkurê nẽ. Nẽ mẽ hkwỳjaja amnhĩm inhmex ã ijarẽ nhũm mẽ hkwỳjaja axtem axpẽn mã tanhmã ixto kapẽr punuj to. Mẽ kot ixêx nhi hã ijarẽnh tã pa hte ixkatàt kôt mẽ kãm ixkapẽr o ri ixpa. Nom kwãr mẽ mãmrĩ tanhmã ri ixto kapẽr to. Ja tanhmã inhmã kute hkêt.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Na hte mẽ hkwỳjaja ixkamã õkre kahak nẽ pika piitã hkôt axpẽn mã tanhmã ijarẽnh to ho pa. Mẽ kãm ixpĩr prãm tã no pa arĩ ixtĩr nẽ ixpa. Mẽ kot Jejus ã ixtomnuj tỳx tã kormã ixpĩr kêt nẽ pa ri ixtĩr nẽ ixpa.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Ixte Kris ã amnhĩ xà htỳx kamã ijamak o ri ixpa htã arĩ ixkĩnh nẽ ixpa. Nẽ ixkàxpore hkêt tã nhũm mẽ ohtô nẽ ixte mẽ kãm Jejus kapẽr jarẽnh kukwak ri mex nẽ pa. Nẽ ixkukrêx rax kêt tã nhũm Tĩrtũm ixto mex nẽ pa inhmex nẽ ixpa. Tã kot paj nhỹrmã õ krĩ kamã kuri inhmex kumrẽx nẽ ixtĩr tũm nẽ ixpa ho ixpa. Jakamã na pa hte arĩ mẽ kãm Jejus kapẽr jarẽnh o ri mẽ hkôt ixpa.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 E Korĩt kãm ixkràmnhwỳjaja. Na pa ixprĩ hã mẽ amã amnhĩ nhĩpêx jarẽnh par kumrẽx.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Inhmã mẽ akĩnh tỳx tã te mẽ amã ixkĩnh kêt pyràk.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Kwa te mẽ ate ixto mẽ akatut nẽ akuhê pyràk o inhĩpêx kêt nẽ. Amnhĩ pyrà nẽ amã ixkĩnh nẽ hkêt wehe. Te mẽ apê ixkra pyràk o na pa ã mẽ amã ixkapẽr anẽ.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Nẽ kêr ka mẽ kot Kris kôt amnhĩ xunhwỳr kêt xwỳnhjê mẽ mẽ mẽmoj tã tanhmã axpẽn mar to hkêt nẽ. Rỳ mẽhõ ho amjên rỳ mẽhõ ho aprõ hkêt nẽ. Ahpỹnhã mẽ pajamaxpẽr kênã. Tanhmã kot we mẽ hamaxpẽr nyw xwỳnhjaja nẽ mẽ hamaxpẽr tũm xwỳnhjaja amnhĩ to nẽ axpẽn kôt hamaxpẽr nẽ ri axpẽn kôt pa? Nà koja mẽ ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr kêt nẽ. Ahpỹnhã mẽ pajamaxpẽr. Na hte hirã htỳxja kamàt kô mẽ pihkàr kêt nẽ.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Xà na hte Kris mẽ Satanasti wa axpẽn kôt hamaxpẽr? Nà wa kot axpẽn kôt hamaxpẽr kêt. Ahpỹnhã wa hamaxpẽr nẽ ahpỹnhã wa kot amnhĩ nhĩpêx. Nẽ ahpỹnhã hirã nẽ ahpỹnhã kamàt kô. Nẽ mẽ pahpê Kris kwỳjaja nẽ mẽ kêp hkwỳ hkêt xwỳnhjaja ahpỹnhã mẽ pajamaxpẽr nẽ ahpỹnhã mẽ pahte amnhĩ nhĩpêx.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Na pu htem Tĩrtũm mã amnhĩ jarẽnh xà hã ixkre kamã sãnti xunhwỳr nẽ amnhĩ to hwỳr pê kãm mex o mex ã harẽnh kêt nẽ. Axtem na sãntija. Mẽ panhõ Tĩrtũmja sãnti rom htĩr tũm rãhã nẽ pa ho pa xwỳnh. Nẽ mẽ papajaja te mẽ pahpê Tĩrtũm nhõrkwỹ pyràk. Kapẽr ã kagà htũm kot ja jarẽnh kot:
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 — ausente —
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 — ausente —
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.