2 Coríntios 10

Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 E Kris kôt ixkwỳjaja. Nà ixpê Pawre kot paj mẽ akwỳ kot tanhmã ixto kapẽr to xwỳnhjê mã amnhĩ jarẽ ka mẽ apiitã inhma. Nà na hte Kris mẽ pakamã gryk tokyx anhỹr kêt nẽ. Na hte mẽ pahto mex japjê nẽ. Tã inhmã uràk nẽ ã mẽ anhĩpêx anhỹr prãm nẽ. No na hte mẽ akwỳjaja axpẽn mã tanhmã ixto kapẽr punuj to nẽ ri axpẽn mã:
1 Além disto, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
2 Nom inhmã mẽ awỳr inhmõr nẽ mẽmoj tã mẽ amã ixàkjêr prãm kêt tã kot paj nhỹrmã mẽ awỳr mõ ka mẽ tanhmã amnhĩ tomnuj to ho apa japêr. Pa ja hã mẽ apumu nẽ hã mẽ amã akir kãm ga.
2 Rogo-vos, pois, que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar com confiança da ousadia que espero ter com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Na pa htem jar pika ja kamã Tĩrtũm kwỳ hkêt xwỳnhjê kaêx ã ri ixpa nom mẽ uràk nẽ amnhĩ krã hkôt tanhmã amnhĩ nhĩpêx to ho ixpa hkêt nẽ. Nẽ mẽ uràk nẽ amnhĩ krã hkôt tanhmã ijamaxpẽr to ho ixpa hkêt nẽ. Na pa htem Tĩrtũm Karõ nhỹ hã àhpumunh xà ho amnhĩ nhĩpêx o ri ixpa.
3 Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 Nẽ Tĩrtũm xàhpumunh tỳx xà ho mẽ kãm kapẽr jarẽnh o ri ixpa. Mẽ kot mar nẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx kaxyw. Nẽ àhpumunh tỳx o na pa htem mẽ kot Tĩrtũm kôt amnhĩ xunhwỳr pymaj mẽ kêp àmnàr xwỳnhjaja tanhmã mẽ nê mẽ ho.
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas sim poderosas em Deus para destruição das fortalezas;
5 Na htem htỳx ri tanhmã Tĩrtũm nê hkwỳjê mã kapẽr to ho pa. Amnhĩ kaxyw hkôt mẽ hamaxpẽr kêt kaxyw tanhmã nê mẽ kãm kapẽr to. Na pa htem ja hã mẽ omu nẽ Tĩrtũm xàhpumunh tỳx xà ho tanhmã mẽ kãm ixkapẽr to nhũm mẽ tee ri inhma nẽ axte mẽ kêp àmnàr kêt nẽ. Pa mẽ kãm Tĩrtũm kapẽr jarẽ nhũm mẽ ohtô nẽ kuma nẽ Kris kôt amnhĩ xunhwỳ nẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx o pa.
5 Destruindo os conselhos, e toda a altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o entendimento à obediência de Cristo;
6 Tã mẽ kajaja kot kaj mẽ Tĩrtũm kôt amnhĩ nhĩpêx mex tã mẽ atõ ra kapẽr nhĩrôp xa nẽ tanhmã amnhĩ tomnuj to. Pa ja hã apumu rỳ hã ajarẽnh ma nẽ hã amã akir.
6 E estando prontos para vingar toda a desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Mẽ ate Tĩrtũm kot mẽ awỳr inhmẽnh kêt ã axpẽn mã ijarẽnh tã kot kaj mẽ atõ ãm hãmri apê Kris kwỳ hã amnhĩ pumu nẽ ra mããnẽn pa ixpê hkwỳ hã ixpumunh kurê kumrẽx. Mẽ apyrà nẽ ixpê hkwỳ kênã.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
8 Na pa pre ma mẽ awỳr mõ nẽ tanhmã mẽ amã amnhĩ jarẽnh to nẽ mẽ amã:
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei.
9 E kwa Kris kôt ixkwỳjaja. Na pa hte mẽ amã ixpuma kaxyw mẽ awỳr kagà rẽnh kêt nẽ. Mẽ ate kamã harẽnh nẽ tee ri amnhĩ kukamã ajamaxpẽr o amnhĩ kamã amã ma kaxyw kêt.
9 Para que não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Mẽ akamã mẽ kãm ixkĩnh kêt xwỳnhjaja na htem ijarẽnh o:
10 Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra desprezível.
11 Nom ã ixte anhỹr kêt. Kwa mẽ inhma. Kot paj nhỹrmã ma mẽ awỳr mõ hãmri nẽ te kagà ja kamã mẽ amã ixkapẽr pyràk o mẽ amã ixkapẽr nẽ ixkapẽr xihtỳx o mẽ amã ixkapẽr kãm ga.
11 Pense o tal isto, que, quais somos na palavra por cartas, estando ausentes, tais seremos também por obra, estando presentes.
12 Na hte mẽ akwỳjaja kot amnhĩ to mex o mẽ ajakrenh ã amnhĩ to jarkrar o ri pa. No ãm amnhĩ krã hkôt pix mã na htem ã ri amnhĩ jarẽnh anẽ. Na hte Tĩrtũm ã mẽ harẽnh anhỹr kêt nẽ.
12 Porque não ousamos classificar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Tã inhmã mẽ uràk nẽ ã amnhĩ jarẽnh anhỹr prãm kêt. Ãm ixte Tĩrtũm kot tanhmã inhmã karõ hto xà hkôt amnhĩ nhĩpêx o ixpaja na inhmã hprãm. Tã mẽ kajaja mẽ awỳr na pre inhmẽ.
13 Porém, não nos gloriaremos fora da medida, mas conforme a reta medida que Deus nos deu, para chegarmos até vós;
14 Ra kot mẽ awỳr inhmẽnh jakamã ixkumrẽx na pa pre mẽ awỳr mõ nẽ mẽ akôt ri mẽ amã tanhmã Kris jarẽnh to ho ri ixpa. Tĩrtũm kãm nhỹhỹm ixpa hprãm xà pix wỳr na inhmã ixpa hprãm.
14 Porque não nos estendemos além do que convém, como se não houvéssemos de chegar até vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 No kêt mẽ kot amnhĩ krã hkôt htỳx ri Tĩrtũm kapẽr jahkre o mẽ pa xwỳnhjaja na htem nhỹri krĩ kamã mẽ kot Kris kôt amnhĩ xunhwỳr ã mẽ harẽnh ma nẽ mẽ hã amnhĩ to jarkrar o ri pa. Te tãm kot mẽ hwỳr mõr nẽ mẽ kãm ujarẽnh nhũm mẽ kot mẽ mar xà hkôt Kris kôt amnhĩ xunhwỳr pyràk. Nẽ mẽ hã amnhĩ to jarkrar o:
15 Não nos gloriando fora da medida nos trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos abundantemente engrandecidos entre vós, conforme a nossa regra,
16 Kot paj mẽ anhõ krĩ kamã mẽ piitã mẽ kãm Jejus kapẽr jarẽnh pa hãmri nẽ hpãnhã ma krĩ hkwỳ hkôt ijapôx o ri ixpa nẽ kamã mẽ kãm harẽnh o ri mẽ hkôt ixpa. Kormã aa mẽ kot mar kêt kumrẽx xwỳnhjê mã harẽnh o ri mẽ hkôt ixpa. Na pa hte ã mẽ hwỳr ixpa nẽ mẽ kãm ixujarẽnh anẽ. Jakamã nhũm mẽ ja hã ixpumu nẽ mẽ kot Tĩrtũm kapẽr mar xwỳnhjê pix wỳr ixpa hã ijarẽnh kêt nẽ.
16 Para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Nẽ Tĩrtũm kapẽr ã kagà htũm kot mẽmoj tã mẽ kot amnhĩ to jarkrar ã harẽnh kot:
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Kot pu mẽ Tĩrtũm noo mã amnhĩ to mex ã amnhĩ to jarkrar nẽ ãm amnhĩ to jarkrar kaprỳ. Nom koja Tĩrtũm tãm ja hã mẽ pahto jarkrar nẽ ãm hãmri mẽ pahte amnhĩ to mex xwỳnh ã pahto jarkrar.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.