2 Coríntios 10

Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 E Kris kôt ixkwỳjaja. Nà ixpê Pawre kot paj mẽ akwỳ kot tanhmã ixto kapẽr to xwỳnhjê mã amnhĩ jarẽ ka mẽ apiitã inhma. Nà na hte Kris mẽ pakamã gryk tokyx anhỹr kêt nẽ. Na hte mẽ pahto mex japjê nẽ. Tã inhmã uràk nẽ ã mẽ anhĩpêx anhỹr prãm nẽ. No na hte mẽ akwỳjaja axpẽn mã tanhmã ixto kapẽr punuj to nẽ ri axpẽn mã:
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 Nom inhmã mẽ awỳr inhmõr nẽ mẽmoj tã mẽ amã ixàkjêr prãm kêt tã kot paj nhỹrmã mẽ awỳr mõ ka mẽ tanhmã amnhĩ tomnuj to ho apa japêr. Pa ja hã mẽ apumu nẽ hã mẽ amã akir kãm ga.
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Na pa htem jar pika ja kamã Tĩrtũm kwỳ hkêt xwỳnhjê kaêx ã ri ixpa nom mẽ uràk nẽ amnhĩ krã hkôt tanhmã amnhĩ nhĩpêx to ho ixpa hkêt nẽ. Nẽ mẽ uràk nẽ amnhĩ krã hkôt tanhmã ijamaxpẽr to ho ixpa hkêt nẽ. Na pa htem Tĩrtũm Karõ nhỹ hã àhpumunh xà ho amnhĩ nhĩpêx o ri ixpa.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 Nẽ Tĩrtũm xàhpumunh tỳx xà ho mẽ kãm kapẽr jarẽnh o ri ixpa. Mẽ kot mar nẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx kaxyw. Nẽ àhpumunh tỳx o na pa htem mẽ kot Tĩrtũm kôt amnhĩ xunhwỳr pymaj mẽ kêp àmnàr xwỳnhjaja tanhmã mẽ nê mẽ ho.
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 Na htem htỳx ri tanhmã Tĩrtũm nê hkwỳjê mã kapẽr to ho pa. Amnhĩ kaxyw hkôt mẽ hamaxpẽr kêt kaxyw tanhmã nê mẽ kãm kapẽr to. Na pa htem ja hã mẽ omu nẽ Tĩrtũm xàhpumunh tỳx xà ho tanhmã mẽ kãm ixkapẽr to nhũm mẽ tee ri inhma nẽ axte mẽ kêp àmnàr kêt nẽ. Pa mẽ kãm Tĩrtũm kapẽr jarẽ nhũm mẽ ohtô nẽ kuma nẽ Kris kôt amnhĩ xunhwỳ nẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx o pa.
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 Tã mẽ kajaja kot kaj mẽ Tĩrtũm kôt amnhĩ nhĩpêx mex tã mẽ atõ ra kapẽr nhĩrôp xa nẽ tanhmã amnhĩ tomnuj to. Pa ja hã apumu rỳ hã ajarẽnh ma nẽ hã amã akir.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Mẽ ate Tĩrtũm kot mẽ awỳr inhmẽnh kêt ã axpẽn mã ijarẽnh tã kot kaj mẽ atõ ãm hãmri apê Kris kwỳ hã amnhĩ pumu nẽ ra mããnẽn pa ixpê hkwỳ hã ixpumunh kurê kumrẽx. Mẽ apyrà nẽ ixpê hkwỳ kênã.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Na pa pre ma mẽ awỳr mõ nẽ tanhmã mẽ amã amnhĩ jarẽnh to nẽ mẽ amã:
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 E kwa Kris kôt ixkwỳjaja. Na pa hte mẽ amã ixpuma kaxyw mẽ awỳr kagà rẽnh kêt nẽ. Mẽ ate kamã harẽnh nẽ tee ri amnhĩ kukamã ajamaxpẽr o amnhĩ kamã amã ma kaxyw kêt.
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Mẽ akamã mẽ kãm ixkĩnh kêt xwỳnhjaja na htem ijarẽnh o:
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 Nom ã ixte anhỹr kêt. Kwa mẽ inhma. Kot paj nhỹrmã ma mẽ awỳr mõ hãmri nẽ te kagà ja kamã mẽ amã ixkapẽr pyràk o mẽ amã ixkapẽr nẽ ixkapẽr xihtỳx o mẽ amã ixkapẽr kãm ga.
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 Na hte mẽ akwỳjaja kot amnhĩ to mex o mẽ ajakrenh ã amnhĩ to jarkrar o ri pa. No ãm amnhĩ krã hkôt pix mã na htem ã ri amnhĩ jarẽnh anẽ. Na hte Tĩrtũm ã mẽ harẽnh anhỹr kêt nẽ.
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Tã inhmã mẽ uràk nẽ ã amnhĩ jarẽnh anhỹr prãm kêt. Ãm ixte Tĩrtũm kot tanhmã inhmã karõ hto xà hkôt amnhĩ nhĩpêx o ixpaja na inhmã hprãm. Tã mẽ kajaja mẽ awỳr na pre inhmẽ.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 Ra kot mẽ awỳr inhmẽnh jakamã ixkumrẽx na pa pre mẽ awỳr mõ nẽ mẽ akôt ri mẽ amã tanhmã Kris jarẽnh to ho ri ixpa. Tĩrtũm kãm nhỹhỹm ixpa hprãm xà pix wỳr na inhmã ixpa hprãm.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 No kêt mẽ kot amnhĩ krã hkôt htỳx ri Tĩrtũm kapẽr jahkre o mẽ pa xwỳnhjaja na htem nhỹri krĩ kamã mẽ kot Kris kôt amnhĩ xunhwỳr ã mẽ harẽnh ma nẽ mẽ hã amnhĩ to jarkrar o ri pa. Te tãm kot mẽ hwỳr mõr nẽ mẽ kãm ujarẽnh nhũm mẽ kot mẽ mar xà hkôt Kris kôt amnhĩ xunhwỳr pyràk. Nẽ mẽ hã amnhĩ to jarkrar o:
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 Kot paj mẽ anhõ krĩ kamã mẽ piitã mẽ kãm Jejus kapẽr jarẽnh pa hãmri nẽ hpãnhã ma krĩ hkwỳ hkôt ijapôx o ri ixpa nẽ kamã mẽ kãm harẽnh o ri mẽ hkôt ixpa. Kormã aa mẽ kot mar kêt kumrẽx xwỳnhjê mã harẽnh o ri mẽ hkôt ixpa. Na pa hte ã mẽ hwỳr ixpa nẽ mẽ kãm ixujarẽnh anẽ. Jakamã nhũm mẽ ja hã ixpumu nẽ mẽ kot Tĩrtũm kapẽr mar xwỳnhjê pix wỳr ixpa hã ijarẽnh kêt nẽ.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Nẽ Tĩrtũm kapẽr ã kagà htũm kot mẽmoj tã mẽ kot amnhĩ to jarkrar ã harẽnh kot:
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Kot pu mẽ Tĩrtũm noo mã amnhĩ to mex ã amnhĩ to jarkrar nẽ ãm amnhĩ to jarkrar kaprỳ. Nom koja Tĩrtũm tãm ja hã mẽ pahto jarkrar nẽ ãm hãmri mẽ pahte amnhĩ to mex xwỳnh ã pahto jarkrar.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.