1 Pedro 5

Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 E kot paj hpãnhã mẽ apê Kris kwỳ hkrãhtũmjê mã ixkapẽr ka mẽ inhma. Ijaxwỳja ixpê mẽ akrãhtũmjê hõ na pa. Na pa pre mẽ akurom Kris htyk kãm omu. Nom kot puj mẽ nhỹrmã pahpimrààtã mex o mex ã omu nẽ uràk nẽ mẽ pamex nẽ ri papa ho papa.
1 Aos presbíteros, que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 — ausente —
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 — ausente —
3 Nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 E kêr ka mẽ ã Kris kôt mẽ akwỳjê jamãr mex pê mẽ hipêx o apa anẽ. Hãmri nhũm mẽ pajamãr xwỳnh maatija ja hã mẽ apumu nẽ nhỹrmã akupỹn mẽ pahwỳr wrỳ nẽ mẽ ato mex rax nẽ.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa da glória.
5 Nẽ e mẽ amy xàptàr nywjaja. Kêr ka mẽ Kris kôt mẽ akrãhtũmjê kapẽr ma nẽ mẽ hkôt ri amnhĩ nhĩpêx mex o ri apa.
5 Semelhantemente vós jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Anhỹr ã mẽ harẽnh jakamã kwa kêr ka mẽ Tĩrtũm ã apijaàm rãhã ho ri apa ixkwỳjaja. Nẽ axpẽn mã ri amnhĩ to jarkrar o ri apa hkêt nẽ. Kêr kê Tĩrtũm xihtỳx xwỳnhja ja hã mẽ apumu hãmri nẽ nhỹrmã kot mẽ pahto mex xà hã arĩgroja kato nhũm mẽ ate amnhĩ to mex xwỳnh ã mẽ ajarẽ nẽ mẽ ato mex rax nẽ.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Nẽ kêr ka mẽ tee ri amnhĩ kukamã ajamaxpẽr pê akaprĩ ho ri apa hkêt nẽ. Ãm te mẽ ate Tĩrtũm mã akaprĩ nhõr pyràk o amnhĩ nhĩpêx nẽ axàmnhĩx akĩnh nẽ akaprĩ hkêt nẽ apa. Tĩrtũm kêp mẽ pajamãr xwỳnh maati kênã kot ka kêt mẽ ri akaprĩ nẽ ri apa.
7 Lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Nẽ kwa mẽ okora. Kêr ka mẽ amnhĩ nê kot mẽ pakutã amnhĩ xunhwỳr xwỳnh maati Satanastija pumunh mex rãhã ho ri apa. Na hte mẽ panhĩpêx o te ropkror kot akunĩ kamã mry ho krihkrit o ri mrar pyràk o mẽ panhĩpêx. Jao mẽ pahte Kris kaga hprãm xàj apkati mẽ tanhmã nê mẽ pahto ho ri mẽ pahkôt pa.
8 Sede sóbrios; vigiai; porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Na hte ã pika piitã hkôt Kris kôt mẽ pahtõ nẽ mẽ pahtõxjê nhĩpêx anhỹr o pa nhũm mẽ pahpyrà nẽ amnhĩ xà htỳx kamã hamak o pa pê omnuj nẽ pa. Jakamã kwa kêr ka mẽ Kris kôt amnhĩ xunhwỳr tỳx nẽ kutã amnhĩ to htỳx rãhã ho ri apa.
9 Ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Tĩrtũm kãm mẽ pajapê jakamã na hte mẽmoj to mẽ pakutã nojarêt rãhã ho ri pa. Na pre mẽ pamex nẽ nhỹrmã mẽ pahte kuri tãm amnhĩ nhĩpêx o papa mã xwỳnh ã mẽ pajarẽ. Kris kukwak ri ã mẽ pajarẽnh anhỹr jakamã mẽ ate jar Kris ã apunuj nẽ ri apa htã kot kaj mẽ kritpêm ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr ry hkêt nẽ. Koja Tĩrtũm mẽ akrã kamã mẽ ajamaxpẽr xihtỳx jagjê ka mẽ akupỹm amex nẽ axihtỳx pê ate amnhĩ nhĩpêx nyw o amnhĩ nhĩpêx rãhã ho ri apa.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus nos chamou à sua eterna glória, depois de havemos padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Tĩrtũmja hihtỳx o hihtỳx nẽ àhpumunh o àhpumunh. Nẽ hihtỳx xà nẽ àhpumunh xà koja aa kêp hirerek nẽ hapêx kêt kumrẽx. Ãm hãmri na mẽ kot harẽnh kot anhỹrja.
11 A ele seja a glória e o poderio para todo o sempre. Amém.
12 Nẽ ota Kris kôt mẽ pahtõ Sirastija na inhmã mẽ akaxyw kagàja nhĩpêx pa mẽ awỳr mẽnh kaxyw. Na pa hte kãm ixkapẽr nhũm inhma nẽ inhmã hã kagà. Na hte Kris kapẽr kôt amnhĩ nhĩpêx rãhã ho ri pa. Tã inhmã kagàja nhĩpêx. Mẽ ate kamã harẽnh nẽ mar nẽ tãm ajamaxpẽr kaxyw. Nẽ Tĩrtũm kãm mẽ ajapê nẽ kot mẽmoj to mẽ akutã nojarêt ã mẽ ate kamã harẽnh kaxyw. Tã kêr ka mẽ kãm mẽ ajapê hã amnhĩ tã harẽnh ma nẽ kapẽr kôt pix mã amnhĩ nhĩpêx mex rãhã ho ri apa. Mẽ akwỳjaja kot tanhmã hã mẽ ato htãã.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Nẽ ota jar Papirõn kamã Kris kôt mẽ pahtõ nẽ mẽ pahtõxjaja mẽ awỳr hpẽr mẽ. Tĩrtũm kot mẽ pahpyrà nẽ mẽ ho hkra jakamã mẽ kêp mẽ atõ nẽ mẽ atõx ã mẽ awỳr hpẽr mẽ. Nẽ Xiakre mããnẽn mẽ awỳr hpẽr mẽ. Te kêp ixkra pyràk.
13 A vossa co-eleita em babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Nẽ kêr ka mẽ nhỹri apê Kris kwỳ hã axpẽn pumu nẽ mẽ axpẽn to atõ nẽ atõx ã axpẽn mã akapẽr mex kurê kumrẽx.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.