Salmos 36
La Bible de l'Épée (APEE) vs VC
1 Au maître-chantre. Psaume de David, serviteur de l'Éternel. La transgression du méchant me dit au fond de mon cœur, que la crainte de Dieu n'est point devant ses yeux.
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor. A iniqüidade fala ao ímpio no seu coração; não existe o temor a Deus ante os seus olhos,
2 Car il se flatte lui-même à ses propres yeux, jusqu'au moment que son iniquité se présente pour être haie.
2 porque ele se gloria de que sua culpa não será descoberta nem detestada por ninguém.
3 Les paroles de sa bouche ne sont qu'iniquité et que fraude; il renonce à être intelligent, à bien faire.
3 Suas palavras são más e enganosas; renunciou a proceder sabiamente e a fazer o bem.
4 Il médite l'iniquité sur son lit; il se tient sur un mauvais chemin, il n'a point en horreur le mal.
4 Em seu leito ele medita o crime, anda pelo mau caminho, não detesta o mal.
5 Éternel, ta bonté atteint jusqu'aux cieux, ta fidélité jusqu'aux nues.
5 Senhor, vossa bondade chega até os céus, vossa fidelidade se eleva até as nuvens.
6 Ta justice est comme les montagnes majestueuses; tes jugements sont d'une grande profondeur. Éternel, tu conserves les hommes et les bêtes.
6 Vossa justiça é semelhante às montanhas de Deus, vossos juízos são profundos como o mar. Vós protegeis, Senhor, os homens como os animais.
7 Ö Dieu, que ta bonté est précieuse! Aussi les fils des hommes se retirent sous l'ombre de tes ailes.
7 Como é preciosa a vossa bondade, ó Deus! À sombra de vossas asas se refugiam os filhos dos homens.
8 Ils sont rassasiés de l'abondance de ta maison, et tu les abreuves au fleuve de tes délices.
8 Eles se saciam da abundância de vossa casa, e lhes dais de beber das torrentes de vossas delícias,
9 Car la source de la vie est auprès de toi; c'est par ta lumière que nous voyons la lumière.
9 porque em vós está a fonte da vida, e é na vossa luz que vemos a luz.
10 Continue ta faveur à ceux qui te connaissent, et ta justice aux hommes droits de cœur.
10 Continuai a dar vossa bondade aos que vos honram, e a vossa justiça aos retos de coração.
11 Que le pied de l'orgueilleux n'approche pas de moi, et que la main du méchant ne m'ébranle pas!
11 Não me calque o pé do orgulhoso, não me faça fugir a mão do pecador.
12 Là sont tombés les ouvriers d'iniquité; ils ont été renversés et n'ont pu se relever.
12 Eis que caíram os fautores da iniqüidade, foram prostrados para não mais se erguer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.