Salmos 36
La Bible de l'Épée (APEE) vs ARIB
1 Au maître-chantre. Psaume de David, serviteur de l'Éternel. La transgression du méchant me dit au fond de mon cœur, que la crainte de Dieu n'est point devant ses yeux.
1 A transgressão fala ao ímpio no íntimo do seu coração; não há temor de Deus perante os seus olhos.
2 Car il se flatte lui-même à ses propres yeux, jusqu'au moment que son iniquité se présente pour être haie.
2 Porque em seus próprios olhos se lisonjeia, cuidando que a sua iniqüidade não será descoberta e detestada.
3 Les paroles de sa bouche ne sont qu'iniquité et que fraude; il renonce à être intelligent, à bien faire.
3 As palavras da sua boca são malícia e engano; deixou de ser prudente e de fazer o bem.
4 Il médite l'iniquité sur son lit; il se tient sur un mauvais chemin, il n'a point en horreur le mal.
4 Maquina o mal na sua cama; põe-se em caminho que não é bom; não odeia o mal.
5 Éternel, ta bonté atteint jusqu'aux cieux, ta fidélité jusqu'aux nues.
5 A tua benignidade, Senhor, chega até os céus, e a tua fidelidade até as nuvens.
6 Ta justice est comme les montagnes majestueuses; tes jugements sont d'une grande profondeur. Éternel, tu conserves les hommes et les bêtes.
6 A tua justiça é como os montes de Deus, os teus juízos são como o abismo profundo. Tu, Senhor, preservas os homens e os animais.
7 Ö Dieu, que ta bonté est précieuse! Aussi les fils des hommes se retirent sous l'ombre de tes ailes.
7 Quão preciosa é, ó Deus, a tua benignidade! Os filhos dos homens se refugiam à sombra das tuas asas.
8 Ils sont rassasiés de l'abondance de ta maison, et tu les abreuves au fleuve de tes délices.
8 Eles se fartarão da gordura da tua casa, e os farás beber da corrente das tuas delícias;
9 Car la source de la vie est auprès de toi; c'est par ta lumière que nous voyons la lumière.
9 pois em ti está o manancial da vida; na tua luz vemos a luz.
10 Continue ta faveur à ceux qui te connaissent, et ta justice aux hommes droits de cœur.
10 Continua a tua benignidade aos que te conhecem, e a tua justiça aos retos de coração.
11 Que le pied de l'orgueilleux n'approche pas de moi, et que la main du méchant ne m'ébranle pas!
11 Não venha sobre mim o pé da soberba, e não me mova a mão dos ímpios.
12 Là sont tombés les ouvriers d'iniquité; ils ont été renversés et n'ont pu se relever.
12 Ali caídos estão os que praticavam a iniqüidade; estão derrubados, e não se podem levantar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.