Provérbios 10
La Bible de l'Épée (APEE) vs NVT
1 Proverbes de Salomon. L'enfant sage réjouit son père; mais l'enfant insensé est le chagrin de sa mère.
1 Os provérbios de Salomão: O filho sábio alegra seu pai, o filho tolo entristece sua mãe.
2 Les trésors de méchanceté ne profitent point; mais la justice délivre de la mort.
2 As riquezas de origem desonesta não têm valor duradouro, mas uma vida justa livra da morte.
3 L'Éternel ne permet pas que le juste souffre de la faim; mais il repousse l'avidité des méchants.
3 O S enhor não deixa o justo passar fome, mas se recusa a satisfazer o desejo dos perversos.
4 La main paresseuse appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
4 O preguiçoso logo empobrece, mas os que trabalham com dedicação enriquecem.
5 Celui qui amasse en été est un fils prudent; celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
5 O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
6 O justo é coberto de bênçãos, mas as palavras dos perversos ocultam violência.
7 La mémoire du juste sera en bénédiction; mais le nom des méchants tombera en pourriture.
7 O justo deixa boas lembranças, mas o nome dos perversos apodrece.
8 Celui qui a le cœur sage, reçoit les avertissements; mais celui qui a les lèvres insensées, tombera.
8 O sábio recebe os mandamentos de bom grado, mas as palavras do insensato causam sua ruína.
9 Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera découvert.
9 Quem anda em integridade anda em segurança; quem segue caminhos tortuosos será exposto.
10 Celui qui cligne de l'œil cause du trouble; et celui qui a les lèvres insensées, court à sa perte.
10 Quem fecha os olhos para a maldade causa problemas, mas a repreensão clara promove a paz.
11 La bouche du juste est une source de vie; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
11 As palavras do justo são fonte de vida; as palavras dos perversos ocultam intenções violentas.
12 La haine excite les querelles; mais la charité couvre toutes les fautes.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor cobre todas as ofensas.
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme sage; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
13 Palavras sábias vêm dos lábios de quem tem entendimento, mas quem não tem juízo é castigado com a vara.
14 Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
14 Os sábios guardam o conhecimento como um tesouro, mas a conversa do insensato só conduz à desgraça.
15 Les biens du riche sont sa ville forte; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
15 A riqueza do rico é sua fortaleza; a pobreza dos pobres é sua destruição.
16 L'œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit du méchant est le péché.
16 O salário do justo produz vida, mas o dinheiro do perverso o conduz ao pecado.
17 Celui qui garde l'instruction, est dans le chemin de la vie; mais celui qui oublie la correction, s'égare.
17 Quem aceita a disciplina está no caminho da vida, mas o que despreza a repreensão se desvia dele.
18 Celui qui dissimule la haine a des lèvres trompeuses; et celui qui répand la calomnie, est un insensé.
18 Quem esconde o ódio se torna mentiroso; quem espalha calúnias é tolo.
19 La multitude de paroles n’est pas exempte de péché; mais celui qui retient ses lèvres est prudent.
19 Quem fala demais acaba pecando; quem é prudente fica de boca fechada.
20 La langue du juste est un argent de choix; mais le cœur des méchants vaut peu de chose.
20 As palavras do justo são como a fina prata; o coração do perverso não tem valor algum.
21 Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d'hommes; mais les insensés mourront, faute de sens.
21 As palavras do justo dão ânimo a muitos, mas os insensatos são destruídos por falta de juízo.
22 C'est la bénédiction de l'Éternel qui enrichit, et il n'y joint aucune peine.
22 A bênção do S enhor traz riqueza, e ele não permite que a tristeza a acompanhe.
23 Faire le mal est la joie de l'insensé; la sagesse est celle de l'homme prudent.
23 O tolo se diverte em fazer o mal, mas o sensato tem prazer em viver com sabedoria.
24 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais Dieu accordera aux justes ce qu'ils désirent.
24 Os temores do perverso se tornarão realidade; as esperanças dos justos lhe serão concedidas.
25 Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant disparaît; mais le juste s'appuie sur un fondement éternel.
25 As tempestades da vida levam embora o perverso, mas o justo tem alicerce duradouro.
26 Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
26 Como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos, assim o preguiçoso irrita seus chefes.
27 La crainte de l'Éternel multiplie les jours; mais les années des méchants seront retranchées.
27 O temor do S enhor prolonga a vida, mas os dias dos perversos são encurtados.
28 L'espérance des justes est la joie; mais l'attente des méchants périra.
28 As esperanças dos justos resultam em alegria; as expectativas dos perversos não dão em nada.
29 La voie de l'Éternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
29 O caminho do S enhor é fortaleza para os íntegros, mas é destruição para os que praticam o mal.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point sur la terre.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos serão removidos da terra.
31 La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue perverse sera retranchée.
31 A boca do justo oferece conselhos sábios, mas a língua que engana será cortada.
32 Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que perversité.
32 Dos lábios do justo vêm palavras proveitosas, mas da boca dos perversos só vêm palavras más.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.