Jó 26

La Bible de l'Épée (APEE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Job prit la parole, et dit:
1 Então Jó em resposta disse:
2 Comme tu as aidé celui qui était sans force! Comme tu as secouru le bras sans vigueur!
2 “Bildade, eu estou fraco, sem forças; como você me ajuda e me consola!…
3 Comme tu as bien conseillé l'homme sans raison, et fait paraître l'abondance de ta sagesse!
3 Como você é bom para dar conselhos e gastar a sua sabedoria com um ignorante como eu!
4 A qui as-tu adressé des discours? Et de qui est l'esprit qui est sorti de toi?
4 Quem foi que o ajudou a dizer essas palavras? Quem o inspirou a falar assim?”
5 Les ombres tremblent au-dessous des eaux et de leurs habitants.
5 “Os mortos tremem de medo nas águas debaixo da terra.
6 Le Sépulcre est à nu devant lui, et l'abîme est sans voile.
6 Para Deus o mundo dos mortos é aberto; não há cobertura que o impeça de ver o que lá acontece.
7 Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
7 Deus estendeu o céu sobre o vazio e suspendeu a terra por cima do nada.
8 Il renferme les eaux dans ses nuages, et la nuée n'éclate pas sous leur poids.
8 Ele prende a água nas nuvens, e elas não se rasgam com o seu peso.
9 Il couvre la face de son trône, il étend sa nuée par-dessus.
9 Ele cobre a cara da lua cheia, estendendo sobre ela uma nuvem.
10 Il décrit un cercle sur les eaux, au point où la lumière confine avec les ténèbres.
10 Deus separou a luz da escuridão por meio de um círculo desenhado no mar.
11 Les colonnes des cieux sont ébranlées, et s'étonnent à sa menace.
11 Quando ele ameaça as colunas que sustentam o céu, elas se assustam e tremem de medo.
12 Par sa force, il soulève la mer; et par son habileté, il écrase les plus puissants rebelles.
12 Com o seu poder, Deus dominou o Mar ; com a sua inteligência, derrotou o monstro Raabe .
13 Il a orné les cieux par son Esprit; sa main perce le dragon fugitif.
13 Com o seu sopro, Deus limpou o céu e, com a sua mão, matou a Serpente fugitiva .
14 Ce ne sont là que les bords de ses voies; qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! Et qui pourra entendre le tonnerre de sa puissance?
14 Mas essas coisas são apenas uma amostra, um eco bem fraco do que Deus é capaz de fazer. Quem pode compreender a verdadeira grandeza do seu poder?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.