Jó 16

La Bible de l'Épée (APEE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Et Job prit la parole, et dit:
1 Então Jó falou novamente:
2 J'ai souvent entendu de pareils discours; vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
2 “Já ouvi tudo isso antes; que péssimos consoladores são vocês!
3 N'y aura-t-il point de fin à ces discours en l'air? Et qu'est-ce qui te force à me répondre?
3 Será que nunca vão parar de tagarelar? Que perturbação os faz continuar falando?
4 Moi aussi, je parlerais comme vous, si vous étiez à ma place. J'accumulerais des paroles contre vous; je hocherais la tête sur vous;
4 Eu poderia dizer as mesmas coisas se estivessem em meu lugar, poderia berrar críticas e balançar a cabeça contra vocês.
5 Je vous fortifierais avec ma bouche, et le mouvement de mes lèvres vous soulagerait.
5 Mas eu faria diferente: eu lhes daria ânimo e tentaria aliviar seu sofrimento.
6 Si je parle, ma douleur ne sera point soulagée. Si je me tais, en sera-t-elle diminuée?
6 Em vez disso, sofro se me defendo, e sofro igualmente se me recuso a falar.
7 Maintenant il m'a épuisé. Tu as dévasté toute ma famille,
7 “Ó Deus, tu me esgotaste e destruíste toda a minha família!
8 Tu m'as saisi, et cela témoigne contre moi; ma maigreur s'est élevée contre moi, elle m'accuse en face.
8 Reduziste-me a pele e osso, como para provar que pequei; minha magreza depõe contra mim.
9 Sa fureur m'a déchiré, et s'est acharnée sur moi. Il a grincé des dents contre moi; mon ennemi aiguise contre moi ses yeux.
9 Deus me odeia e, em sua ira, me despedaçou; range os dentes contra mim e me transpassa com seu olhar.
10 Ils ont ouvert contre moi leur bouche; ils m'ont frappé à la joue pour m'outrager; ils se réunissent tous ensemble contre moi.
10 As pessoas zombam e riem de mim e, com desprezo, me dão tapas no rosto; sim, uma multidão se junta contra mim.
11 Dieu m'a livré à l'impie; il m'a jeté aux mains des méchants.
11 Deus me entregou aos pecadores, atirou-me nas mãos dos perversos.
12 J'étais en repos, et il m'a écrasé; il m'a saisi à la gorge, et il m'a brisé. Il m'a posé en butte à ses traits.
12 “Eu vivia tranquilo, até que ele me despedaçou; pelo pescoço me agarrou e me quebrou ao meio. Fez de mim seu alvo,
13 Ses flèches m'environnent; il me perce les reins, et ne m'épargne pas; il répand à terre mon fiel.
13 e agora seus arqueiros me cercam. Suas flechas me perfuram sem misericórdia, e meu sangue
14 Il me fait plaie sur plaie; il court sur moi comme un guerrier.
14 Repetidamente, ele se lança contra mim e me ataca como um guerreiro.
15 J'ai cousu un sac sur ma peau; j'ai souillé mon front dans la poussière;
15 Em minha tristeza, visto pano de saco; meu orgulho se revolve no pó.
16 J'ai le visage tout enflammé, à force de pleurer, et l'ombre de la mort est sur mes paupières,
16 Meu rosto está vermelho de tanto chorar, e sombras escuras me circundam os olhos.
17 Quoiqu'il n'y ait point de crime dans mes mains, et que ma prière soit pure.
17 No entanto, nada fiz de errado, e minha oração é pura.
18 O terre, ne cache point mon sang, et qu'il n'y ait aucun lieu où s'arrête mon cri!
18 “Ó terra, não esconda meu sangue! Não permita que meu clamor permaneça oculto.
19 A présent même, voici, j'ai mon témoin dans les cieux, et mon garant dans les hauts lieux.
19 Agora mesmo, minha testemunha está nos céus, meu advogado está nas alturas.
20 Mes amis se moquent de moi: c'est vers Dieu que mon oeil se tourne en pleurant,
20 Meus amigos me desprezam, mas derramo minhas lágrimas diante de Deus.
21 Pour qu'il décide entre l'homme et Dieu, entre le fils d'Adam et son semblable.
21 Preciso de um mediador entre mim e Deus, como alguém que intercede por seu amigo.
22 Car les années qui me sont comptées s'en vont, et j'entre dans un chemin d'où je ne reviendrai pas!
22 Pois em breve seguirei pelo caminho do qual jamais voltarei.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.