Efésios 3

IRUHIN ANANIN BARAEN (APEC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Krais douk nenek apak Juda mani ipak douk madae Juda iri uwe matogur atup awirop. Aria douk eik Pol yape yakripesh Krais ananin yopinyi baraen. Douk namudok aria um enyudok atin, douk Krais Jisas nuweshike yape um itaurum ipak douk seiwok madae pudukemesh um Iruhin iri uwe.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Adur atin ipak padukemesh um enyudok mour douk Iruhin nataurume meyoh aria nekeyen um itaurum ipak um.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Mour douk enyudok. Seiwok ananin baraen douk wata nyanabeshuk nyape. Aria douk abudok nyutob Iruhin neneken nyatogur yopugunum neyabigeyen yadukemen. Douk namudok aria eik yowemagu enyudok banenyi baraen yakripep um apudok shup.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Ipak ta putarih enyudok baraen aria ta pudukemesh um eikim urkum um agundok eik yadukemen wosik enyudok nyanabeshuk iri baraen um Krais um.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Seiwok um roubi nyutob, Iruhin madae nunek enyudok nyanabeshuk iri baraen nyutogur yopugunum aria enesh arpesh shudukemen uwe. Aria douk ananin Mishin nyakripapen yopugunum um apak Iruhin ananishi aposel mani amam profet.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Baraen seiwok nyanabeshuk iri douk enyudok. Ipak douk riguk madae pudukem Iruhin iri uwe, douk pemnek ananin yopinyi baraen pasuhwen dodog pagipeshen. Douk namudok aria ipak pani apak Juda matogur atup awirop. Aria apak ta mugrem yopishi eshudok eneshenesh douk Iruhin nenek redimesh shakusumap iri. Aria apak ta murao ihishmorim yopishi eshudok eneshenesh douk Iruhin nakri adurin atinyi baraen um ta nuko apak douk matukur Krais Jisas iri.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Eik douk Iruhin nataurume meyoh aria neke enyudok mour um ikripesh enyudok yopinyi baraen. Aria um ananin dodog atin, anan neneke yatogur dodogoiwe aria douk eik yape yenek enyudok mour.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Adur, eik nyeigur woke aria yape shakam abom um ihishmorim Iruhin ananish arpesh. Aria Iruhin nataurume meyoh aria douk neke enyudok mour um ikripesh enyudok yopinyi baraen um Krais eshudok douk madae shudukemesh um Iruhin iri uwe. Enyudok baraen douk nyakrium eneshenesh Krais ananish yopiyopishi eshudok douk arpesh madae wosik um shudukemesh iri uwe.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Aria um itaurum ihishmorim arpesh um shudukemesh um ananim urkum iri aih. Seiwok arigaha douk, amudok ananim urkum iri aih douk shanabeshuk shapeum ananim atum urkum. Aria douk anan nenek iruhw atap nani eneshenesh shape iri neke enyudok mour um ikripesh ananin baraen um shudukemesh um ananim urkum iri aih.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Seiwok anan nabeshuken. Aria douk anan nakop mour apak ihishmorim ananish arpesh mape agundok atap iri. Anan nakopen um nakri miyabig ihishmorim yopishi shuni yoweishi dodogowishi shuni enselahos douk shape shasuhw merik um iruhw atap iri um shudukemesh um enenyenen saki Iruhin ananin.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Iruhin douk nagipesh ananim urkum douk mape ihih nyumneh iri aria nakop enyudok mour kabi douk seiwok anan neneken um apakin Debeini Krais Jisas ananis wis um.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Aria apak mani ipak douk matukur Krais munek bilipman aria ta mare munogugur munak hurukatin um Iruhin um.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Douk namudok aria eik yakri ikripep um arudok eriger douk eik yarar eikihw yegenyihw iri. Ipak mare putruwe um agundok eik yemnek debeiri eriger um aria ipak aparuh yoweruh pukri pukutukuk Iruhin ananin mour um pukripesh ananin baraen um, uwok. Ipak piyotu dodog. Um maresh? Arudok debeiri eriger, eik douk yemnekar um itaurum ipak um pupe wosik puni Iruhin.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Eik urkum morum Krais nenek apak Juda mani ipak douk riguk madae pudukemesh um Iruhin iri uwe matogur atup awirop um. Aria douk um enyudok atin, eik yabuh yoduk ohrubus yenek beten yahwar Yain.
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 Eik yahwar anudok Yain douk nodowop nyeiguhw apak ihishmorim arpeshis awiros mape agundok atap iri mani ihishmorim dodogowishi eshudok eneshenesh shani enselahos douk shape iruhw heven iri.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Eik yenek beten yarig anan douk baugos abom um ihinyumorim dodog nyani yopihi aih iri um nutaurumep nunekep dodogowip. Aria um ananin Mishin atin, anan nunek numun ipakiruh aparuh putogur dodogowip atip.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Aria shopunek yarigan um enyudok ipakin bilip atin um Krais, ihih nyumneh anan nupe numun abom ipakiruh aparuh. Aria eik yenek beten yarig Iruhin um nutaurumep um pugipesh ehudok aih um ipak urkwip punawasham arpesh abom um. Aria ehudok aih hunekep piyotu dodog abom kabi douk enen rowog enyenyiruh nukwaruh habuh hasuhw atap aria nyatao dodog um.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 Eik yenek beten namudok um yakri ipak puni ihishmorim Iruhin ananish arpesh purao ananin dodog um pudukemesh um agundok anan urkum manawasham ipak abom um. Pudukemesh um debegun abom nato iruhw um, debegun nabuhukuk atap um, aria agumigun nanak wobuwobur um.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Aria yenek beten yarigan um nutaurumep abom pudukemesh um agundok Krais urkum manawasham ipak abom um douk neshagrakuk abom ihishmorim arpeshin saki. Eik douk yenek betenumep namudok um yakri ipak putukur Krais aria puraeh piyateh abom Iruhin ananih aih. Aria anan nupe abom numun ipakiruh aparuh aria ipak pudukem anan.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Iruhin anan douk dodogowin atun iri. Aria enyudok ananin dodog douk nyenek mour numun um apakiruh aparuh iri douk dodogowin atinyi abom. Aria um ananin dodog atin, anan douk wosik abom um nunek eneshenesh yopishi eshudok douk sheshagrakuk abom ihinyumorim baraen apak munek beten morigan-umenyi nyani enyudok apakip urkwip poromen iri shopunek.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Douk namudok aria apak Iruhin ananishi arpesh ta mupe um munadudareh um Iruhin aria mutuk ananin nyeigur nyuto iruhw abom ihih nyumneh seiwok arigaha kweipon um Krais Jisas ananin atin nyeigur. Adur.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.