Tiago 5
God Ananin Balan (APEB) vs NVT
1 Nameitu ipak douk ponokwalmu wolobaichi echudak uli pumnek. Ipak ulkwip pulomu enyudak nebenyi hevi douk eke ipak pulawen uli ali puleh nebegun. Ipak puleh punakukli punaluwal.
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Kwali ipakih jah hunu enechi enech echudak eke tutukalech. Ali ipakih luseh eke tutubich chutupeh.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Abaldak ipakibal utabal, gol uli silva douk ros asaltowabal ali eke yowebal. Asudak ros eke sugilapepamu ahudak yah douk eke kwali God nepamu. God eke nunek asudak ros sunek ipakiluh yegechiweluh hlumnek nebehi nyih kobi douk nyih hanipamu. Ipak panabuk ipakibal utabal blakusumepu atugun wakuli hagikuk uli nyumneh douk ahanaki halakati. Ali ehebuk nyumneh, God eke nunek kotumepu ali eke nunekepu pumnek nebehi nyih.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Ali ipak pumnek. Ipak wo pukam utabal amabuk almam douk pohwalam hanaki henemepu moul hape hasagun-mepamu kakwich ipak umu yawihas uli e. Ali enyudak ipak peneken uli yowenyi douk nyape nyowolehepu kobi douk enen elpen nyowoleh ipakin yowenyimu. Ali ipak imas pumnek amam hape heleh nebegun hasolikepamu amamibal utabal umu. Diginali douk nasuh iluh atap uli douk anemnekam.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ali abudak nyultab ipak pape apudak atap umu, ipak pape kalbu ali ponokwalmu yopichi atich echudak. Ali ipak pawak wolobaichi kakwich patoglu takwehepali. Ipak douk pape penek namudak umu penek redimu ahabuk nyumnah umu Diginali nunek skelim-umepu ali nukli ipak balan nyapenyi-palimu.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Ali ipak penemech kwotog duldulichi elpech ali pach chagak ali echech wo chutanamu chuklipepu enen balan e o chunepu pulpak e, wak.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 O ipak yekipu elpech. Ipak imas piyotu dodogowipu, apaluh hlulu kalbu ali pupe pubeyagunmu ahudak nyumnah Diginali nutanamali ahi. Ipak ulkwip pulomu ananu alman neglemu anagu nohobigaluli. Anan apahw hwolu kalbu ali nape nobeyagunmu ananich yopichi kakwich douk nawech ananigu nohobigalulimu aliga yopich. Anan apahw hwolu kalbu ali nape nobeyagunmu halik uli hunu hugikuk uli echah hulu. Ahah hulaguk ali wah hutau hech chusu ali anan adakio nunak nusagunmech.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Ali ipakiluh apaluh chopuk imas hlulu kalbu ali piyotu dodogowipu pupe pubeyagun aliga ahudak nyumnah Diginali nutanamali ahi hutoglu.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ipak yekipu elpech, ipak kobi pukech balan kipaichi pukli echech chenekepu palau hevi, wak. Sapos ipak punek namudak umu, kwali God, anudak nebenali jas eke nusuh ipakig kwotog ali nukli enyudak ipak penek yowenyi. Anan douk ahalakatimu nunaki nunek skelimumu ipak punatimaguk.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Ali ipak ulkwip pulamaguk amam seiwakimi profet douk hanak haklipech God ananin balan umu Diginali ananin yeul uli. Amamiluh apaluh hlalu kalbu ali heyotu dodogowim hasah enenyi enen hevi nyatoglomom nyenekam hemnek nebehi nyih uli. Ali ipak chopuk imas pugipech amamin pasin.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Ali ipak douk padukemech umu, apak makli amudak profet douk aheyotu dodogowim hasah enenyi enen hevi douk nyatoglomom uli. Ali amam douk ahenehilau. Ali ipak chopuk padukemech umu anudak alman Job. Anan neyotu dodogowinu atunamu nasah enenyi enen hevi douk nyatoglo-manaluli. Anan nape dodogowinu aliga Diginali nagipech ananin atin laik ali nagakomanu. Ali ipak padukemech, Diginali isave ulkum manosuh apak ali anan isave nenelekapu nenek yopinyimu apak.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 O ipak yekipu elpech, balan douk nyanubu susubein nyechalakuk enyudak yek yalik yaklipepeyen uli douk enyudak. Ipak pukli enen adulin balan umu, ipak kobi pusolimu iluh heven o apudak atap o enech kipaichi echudak umu pugakomu ipakin balan umu puneken nyupe dodogowin, wak. Sapos pukli, “Adul” umu, pukli, “Adul.” O sapos pukli, “Wak” umu, pukli, “Wak.” Umu moneken, sapos ipak pulimu iluh umu, God eke nunek kotumepamu enyudak balan.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Sapos ipak enen elpen enen hevi nyutoglomen umu, enyen imas nyunek beten nyuhwalu God. O sapos enen nyunehilaumu, enyen imas nyiyalub nyutuk God ananin yeul nyukih.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Ali sapos enen anagu agudak gen umu, enyen imas nyuhwalu God ananich elpech echechim nebemimu hunak hinyukwul yopuli wel hulayok enyenyihw yegenyihw ali hunek betenumen huhwalu Diginalimu nugabeyen.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Ali sapos amam hukli adul, God douk nanubu dodogowi-nalimu nugabeyen ali hunek beten husolikanamu, Diginali eke nugabeyen nyitak nyupe. Ali sapos enyen nyunek enen yowenyimu, God eke kobi nunohwen umu enyenyin yowenyi ali nukwleyenyuk.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Douk namudak ali susubati ipak imas puwoleh ipak peneken uli yowenyi puklipu kipaichi Kristen ali echech chopuk chuwoleh chuklipepamu echechin. Ali ipak punagako-gamomu punek beten puhwalu God umu nunekepu yopipu pitak pupe. Yopichi duldulichi elpech cheneken uli beten douk nyanubu dodogowin ali eke nyugakomu elpech.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Anudak seiwakinali profet Ilaija, anan douk alman kobi apak umu. Wakuli anan nenek beten dodogowinu atunu nohwalu God umu echah kobi hulali ali 3-poleich chuknich enen tukanin yohwleguh echah wak anah hulali echechib amnab e.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Ali douk wata chopuk nenek beten nohwalu God ali echah wata halali henek kakwich chatoglu kalbu.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 — ausente —
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.