Tiago 5

God Ananin Balan (APEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nameitu ipak douk ponokwalmu wolobaichi echudak uli pumnek. Ipak ulkwip pulomu enyudak nebenyi hevi douk eke ipak pulawen uli ali puleh nebegun. Ipak puleh punakukli punaluwal.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Kwali ipakih jah hunu enechi enech echudak eke tutukalech. Ali ipakih luseh eke tutubich chutupeh.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Abaldak ipakibal utabal, gol uli silva douk ros asaltowabal ali eke yowebal. Asudak ros eke sugilapepamu ahudak yah douk eke kwali God nepamu. God eke nunek asudak ros sunek ipakiluh yegechiweluh hlumnek nebehi nyih kobi douk nyih hanipamu. Ipak panabuk ipakibal utabal blakusumepu atugun wakuli hagikuk uli nyumneh douk ahanaki halakati. Ali ehebuk nyumneh, God eke nunek kotumepu ali eke nunekepu pumnek nebehi nyih.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Ali ipak pumnek. Ipak wo pukam utabal amabuk almam douk pohwalam hanaki henemepu moul hape hasagun-mepamu kakwich ipak umu yawihas uli e. Ali enyudak ipak peneken uli yowenyi douk nyape nyowolehepu kobi douk enen elpen nyowoleh ipakin yowenyimu. Ali ipak imas pumnek amam hape heleh nebegun hasolikepamu amamibal utabal umu. Diginali douk nasuh iluh atap uli douk anemnekam.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ali abudak nyultab ipak pape apudak atap umu, ipak pape kalbu ali ponokwalmu yopichi atich echudak. Ali ipak pawak wolobaichi kakwich patoglu takwehepali. Ipak douk pape penek namudak umu penek redimu ahabuk nyumnah umu Diginali nunek skelim-umepu ali nukli ipak balan nyapenyi-palimu.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Ali ipak penemech kwotog duldulichi elpech ali pach chagak ali echech wo chutanamu chuklipepu enen balan e o chunepu pulpak e, wak.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 O ipak yekipu elpech. Ipak imas piyotu dodogowipu, apaluh hlulu kalbu ali pupe pubeyagunmu ahudak nyumnah Diginali nutanamali ahi. Ipak ulkwip pulomu ananu alman neglemu anagu nohobigaluli. Anan apahw hwolu kalbu ali nape nobeyagunmu ananich yopichi kakwich douk nawech ananigu nohobigalulimu aliga yopich. Anan apahw hwolu kalbu ali nape nobeyagunmu halik uli hunu hugikuk uli echah hulu. Ahah hulaguk ali wah hutau hech chusu ali anan adakio nunak nusagunmech.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Ali ipakiluh apaluh chopuk imas hlulu kalbu ali piyotu dodogowipu pupe pubeyagun aliga ahudak nyumnah Diginali nutanamali ahi hutoglu.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ipak yekipu elpech, ipak kobi pukech balan kipaichi pukli echech chenekepu palau hevi, wak. Sapos ipak punek namudak umu, kwali God, anudak nebenali jas eke nusuh ipakig kwotog ali nukli enyudak ipak penek yowenyi. Anan douk ahalakatimu nunaki nunek skelimumu ipak punatimaguk.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Ali ipak ulkwip pulamaguk amam seiwakimi profet douk hanak haklipech God ananin balan umu Diginali ananin yeul uli. Amamiluh apaluh hlalu kalbu ali heyotu dodogowim hasah enenyi enen hevi nyatoglomom nyenekam hemnek nebehi nyih uli. Ali ipak chopuk imas pugipech amamin pasin.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Ali ipak douk padukemech umu, apak makli amudak profet douk aheyotu dodogowim hasah enenyi enen hevi douk nyatoglomom uli. Ali amam douk ahenehilau. Ali ipak chopuk padukemech umu anudak alman Job. Anan neyotu dodogowinu atunamu nasah enenyi enen hevi douk nyatoglo-manaluli. Anan nape dodogowinu aliga Diginali nagipech ananin atin laik ali nagakomanu. Ali ipak padukemech, Diginali isave ulkum manosuh apak ali anan isave nenelekapu nenek yopinyimu apak.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 O ipak yekipu elpech, balan douk nyanubu susubein nyechalakuk enyudak yek yalik yaklipepeyen uli douk enyudak. Ipak pukli enen adulin balan umu, ipak kobi pusolimu iluh heven o apudak atap o enech kipaichi echudak umu pugakomu ipakin balan umu puneken nyupe dodogowin, wak. Sapos pukli, “Adul” umu, pukli, “Adul.” O sapos pukli, “Wak” umu, pukli, “Wak.” Umu moneken, sapos ipak pulimu iluh umu, God eke nunek kotumepamu enyudak balan.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Sapos ipak enen elpen enen hevi nyutoglomen umu, enyen imas nyunek beten nyuhwalu God. O sapos enen nyunehilaumu, enyen imas nyiyalub nyutuk God ananin yeul nyukih.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Ali sapos enen anagu agudak gen umu, enyen imas nyuhwalu God ananich elpech echechim nebemimu hunak hinyukwul yopuli wel hulayok enyenyihw yegenyihw ali hunek betenumen huhwalu Diginalimu nugabeyen.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Ali sapos amam hukli adul, God douk nanubu dodogowi-nalimu nugabeyen ali hunek beten husolikanamu, Diginali eke nugabeyen nyitak nyupe. Ali sapos enyen nyunek enen yowenyimu, God eke kobi nunohwen umu enyenyin yowenyi ali nukwleyenyuk.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Douk namudak ali susubati ipak imas puwoleh ipak peneken uli yowenyi puklipu kipaichi Kristen ali echech chopuk chuwoleh chuklipepamu echechin. Ali ipak punagako-gamomu punek beten puhwalu God umu nunekepu yopipu pitak pupe. Yopichi duldulichi elpech cheneken uli beten douk nyanubu dodogowin ali eke nyugakomu elpech.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Anudak seiwakinali profet Ilaija, anan douk alman kobi apak umu. Wakuli anan nenek beten dodogowinu atunu nohwalu God umu echah kobi hulali ali 3-poleich chuknich enen tukanin yohwleguh echah wak anah hulali echechib amnab e.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Ali douk wata chopuk nenek beten nohwalu God ali echah wata halali henek kakwich chatoglu kalbu.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 — ausente —
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.