Hebreus 1

God Ananin Balan (APEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Seiwak wolobaibali nyultab, God naklipu amam profet douk haklipech ananin balan uli ali hanaki haklipu apakich popech yamech ananin balan. Haklipechen wolobaihi silisilih yegwih.
1 Antigamente, por meio dos profetas , Deus falou muitas vezes e de muitas maneiras aos nossos antepassados ,
2 Wakuli nameitu ehudak hagikuk uli nyumneh, ananin balan douk anaklipali ananinu Nuganinu meyoh nanaki naklipapeyen. Ali nameitu, God douk anatalih-anamu eke nuglemu ihechumali enechi enech echudak chunu elpech alagun. Seiwak bawagas umu, God naklipu ananinu Nuganinu ali nenek iluh uli atap panu ihechumali enechi enech echudak.
2 mas nestes últimos tempos ele nos falou por meio do seu Filho. Foi ele quem Deus escolheu para possuir todas as coisas e foi por meio dele que Deus criou o Universo .
3 Anan douk nanubu nagilapapamu agundak God nanubu dodogowinu atunu ali nehiyatik umu. Anan douk nanubu naduk God. Mutik anan abali douk manubu matik God. Anan douk napemu neyagwleh dodogowinyi balan ali agudak nohobigu ganu iluh utagaluli ihechumali enechi enech echudak chape dadag. Anan douk chanu butog gwakwlupaguk apakin yowenyi matoglu yopupu. Douk nagako-mapaguk namudak ali nalto heven nakih yeul nyakihanu nape anunamu Anudak Nanubu Dodogowinu Atunali God.
3 O Filho brilha com o brilho da glória de Deus e é a perfeita semelhança do próprio Deus. Ele sustenta o Universo com a sua palavra poderosa. E, depois de ter purificado os seres humanos dos seus pecados, sentou-se no céu, do lado direito de Deus, o Todo-Poderoso.
4 God ananinu Nuganinu douk anatoglu nebebenu atunu nechalakuk echech ensel douk chalahemu God ananin balan uli. Umu moneken, agundak God nohwalanu Nuganinamu douk gnanubu gnechalakuk agundak nohwalu echech enselahas umu.
4 Assim Deus fez com que o Filho fosse superior aos anjos e lhe deu um nome que é superior ao nome deles.
5 Seiwak, God wo kwalowi nuklipu enen atin ensel namudak e, wak. Naklipu ananinu Nuganinu atunu. Naklipanu namudak, nakli,
5 Pois Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.” E também não disse a respeito de nenhum anjo: “Eu serei o Pai dele, e ele será o meu Filho.”
6 Ali chopuk, abudak nyultab God nakli nukagasi ananinu nalikili Nuganinu nubihi apudak atap abali, Anan douk nakli,
6 Porém, quando Deus enviou ao mundo o seu primeiro Filho, ele disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Wakuli echech ensel, God douk neyagwleh-umech enyudak, nakli,
7 A respeito dos anjos Deus disse: “Deus faz com que os seus anjos se tornem ventos e os seus servidores, chamas de fogo.”
8 Wakuli Ananinu Nuganinu God douk naklipanu namudak, nakli,
8 Mas a respeito do Filho ele disse: “O teu para todo o sempre. Tu governarás o teu povo com justiça.
9 Nyak nyanubu ulkum manosuh duldulinyi pasin ali yowenyi douk nyanubu nyakli waken. Namudak ali yek nyakiwe God yautinyu nyanubu nyape Nebenyalimu chanatimaguk echebuk douk nyak nyanech penechle-paluli. Yek douk yagimeh-umenyu namudak ali yenekenyu nyanubu nyenehilau nyalikuk.”
9 Tu amas o bem e odeias o mal. Foi por isso que Deus, o teu Deus, te escolheu e te deu a alegria de receber uma honra muito maior do que a dos teus companheiros.”
10 Chopuk God naklipanu nakli,
10 E as Escrituras também dizem: “Tu, Senhor, no começo criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste os céus.
11 Iluh atap uli enechi enech echudak eke bulkwolech chunak chuwichuk, wakuli nyak wak. Eke nyunubu nyupe namudak ati. Iluh atap uli ihechumali enechi enech echudak eke alich kobi luseh alih umu.
11 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. Eles ficarão velhos como roupa;
12 Alich ali Nyak eke nyudale-chechuk kobi chadalechuk anah nebehi lupah umu. Eke chunak chuwichuk kobi chowaluk alihi luseh ali cholu namihimu. Wakuli nyak yet eke nyunubu nyupe namudak ati eheh nyumneh.”
12 tu os dobrarás como se dobra um casaco, e serão trocados como se troca de roupa. Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.”
13 Chopuk naklipu ananinu Nuganinu nakli,
13 Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Sente-se do meu lado direito , até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.”
14 Namudak ali echech enselahas douk amonekech? Echech douk michich meyoh douk chenemanu moul God uli. Anan isave nakagech chanaki chagakomu echebuk elpech douk eke nunolawech ali chutanamali chunanu chupe kalbaluli.
14 Então, o que são os anjos? Todos eles são espíritos que servem a Deus, os quais ele envia para ajudar os que vão receber a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.