Hebreus 1
God Ananin Balan (APEB) vs NAA
1 Seiwak wolobaibali nyultab, God naklipu amam profet douk haklipech ananin balan uli ali hanaki haklipu apakich popech yamech ananin balan. Haklipechen wolobaihi silisilih yegwih.
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Wakuli nameitu ehudak hagikuk uli nyumneh, ananin balan douk anaklipali ananinu Nuganinu meyoh nanaki naklipapeyen. Ali nameitu, God douk anatalih-anamu eke nuglemu ihechumali enechi enech echudak chunu elpech alagun. Seiwak bawagas umu, God naklipu ananinu Nuganinu ali nenek iluh uli atap panu ihechumali enechi enech echudak.
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 Anan douk nanubu nagilapapamu agundak God nanubu dodogowinu atunu ali nehiyatik umu. Anan douk nanubu naduk God. Mutik anan abali douk manubu matik God. Anan douk napemu neyagwleh dodogowinyi balan ali agudak nohobigu ganu iluh utagaluli ihechumali enechi enech echudak chape dadag. Anan douk chanu butog gwakwlupaguk apakin yowenyi matoglu yopupu. Douk nagako-mapaguk namudak ali nalto heven nakih yeul nyakihanu nape anunamu Anudak Nanubu Dodogowinu Atunali God.
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 God ananinu Nuganinu douk anatoglu nebebenu atunu nechalakuk echech ensel douk chalahemu God ananin balan uli. Umu moneken, agundak God nohwalanu Nuganinamu douk gnanubu gnechalakuk agundak nohwalu echech enselahas umu.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Seiwak, God wo kwalowi nuklipu enen atin ensel namudak e, wak. Naklipu ananinu Nuganinu atunu. Naklipanu namudak, nakli,
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 Ali chopuk, abudak nyultab God nakli nukagasi ananinu nalikili Nuganinu nubihi apudak atap abali, Anan douk nakli,
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Wakuli echech ensel, God douk neyagwleh-umech enyudak, nakli,
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 Wakuli Ananinu Nuganinu God douk naklipanu namudak, nakli,
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Nyak nyanubu ulkum manosuh duldulinyi pasin ali yowenyi douk nyanubu nyakli waken. Namudak ali yek nyakiwe God yautinyu nyanubu nyape Nebenyalimu chanatimaguk echebuk douk nyak nyanech penechle-paluli. Yek douk yagimeh-umenyu namudak ali yenekenyu nyanubu nyenehilau nyalikuk.”
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 Chopuk God naklipanu nakli,
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 Iluh atap uli enechi enech echudak eke bulkwolech chunak chuwichuk, wakuli nyak wak. Eke nyunubu nyupe namudak ati. Iluh atap uli ihechumali enechi enech echudak eke alich kobi luseh alih umu.
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 Alich ali Nyak eke nyudale-chechuk kobi chadalechuk anah nebehi lupah umu. Eke chunak chuwichuk kobi chowaluk alihi luseh ali cholu namihimu. Wakuli nyak yet eke nyunubu nyupe namudak ati eheh nyumneh.”
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 Chopuk naklipu ananinu Nuganinu nakli,
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 Namudak ali echech enselahas douk amonekech? Echech douk michich meyoh douk chenemanu moul God uli. Anan isave nakagech chanaki chagakomu echebuk elpech douk eke nunolawech ali chutanamali chunanu chupe kalbaluli.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.