Apocalipse 4

God Ananin Balan (APEB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Douk enyudak nyanakuk wakuli yek yatik enen dua nyenejik nyape iluh heven. Ali yemnek anagu nigu. Ali enyudak elpen nyeyagwleh nebegun kobi chehepich oluhw umaluli douk dukwechuk yemneken nyeyagwlehi uli nyaklipe nyakli, “Nyak lutowi agundak iluh ali igilapenyu echudak enechi enech douk eke chutogloluli.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 Ali ahudak atuh God ananin Michin nyatoglome dodogowin atin ali yatiku enen nebenyi sia douk king omi atum hapenyin uli nyakus iluh heven. Ali ananu alman nape enyudak sia.
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 Anan nohiyatik kobi anam dudukam utam yeulim umu jaspa ulimu manu kipaimi owichibalimi yeulim umu konilian uli blahiyatik umu. Ali ananu owan nakus ali ananip yap pakih pananugu enyudak nebenyi sia. Anudak owan douk nanubu dudukanu kobi anam dudukam grinpoleimi utam yeulim umu emeral ulimu.
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 Ali 24-poleich nebechi siahas chopuk chakus chalihi chalih umu enyudak nebenyi sia. Ali anam nebemi almam 24-poleim hetemu echudak siahas. Amam halu chagalihwihi luseh ali howemu yopugwi hatog chenekog gol uli douk king omi atum hogwemaluli.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 Ali utagu gohiyatiki gani enyudak nebenyi sia nyakus umu ali utagu ganubu bumalagu geyagwleh nebegun. Ali halakatimu enyudak nebenyi sia 7-poleich nogwalich douk hanich gluglug uli chakus. Echudak nogwalich douk chakli woblen balan umu God ananich 7-poleich yopichi michich.
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Ali halakatimu enyudak nebenyi sia, enen enyudak kobi douk nebegwi yous umu nyakus. Enyen nyanubu nyaglak nyape kobi glas umu. Ali echudak 4-poleich dodogowichi echudak douk michich choleyech uli chape olokohun ali chape chalihi chalih enyudak nebenyi sia. Ali wolobaisi nabes sape yamagasich umu chanu apaluhich umu chanu agabusich umu.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Ali susubein dodogowinyi douk michin nyoleyen uli douk nyape kobi enen nebenyi wanohwinyi mahin yeulinyumu laion uli. Ali namba 2 in nyape kobi enen chuwohwin bulmakawamu. Ali namba 3 in enyenyigu yamagu gape kobi elpenyigu yamagamu. Ali namba 4 in nyape kobi ananu nebenali kumun nehilau nanak iluh ulimu.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 Ali echudak 4-poleich, echech atin ati douk 6-poleich abusineguh chapenyich. Ali numunahiluh umu hlanu adukahiluh umu echechiluh yegechiweluh hlanatimaguk douk hlanubu chukniluh umu nabes atus. Ali nyumnegwih webus echech chanapemu chakli,
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 — ausente —
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 — ausente —
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 — ausente —
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.