2 Tessalonicenses 2
God Ananin Balan (APEB) vs ARIB
1 — ausente —
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 — ausente —
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Ipak kobi pumnek echechin balan, wak. Echech douk chenek lohumepu. Ahudak nyumnah douk wata hutoglu e. Susubati wolobaichi elpech eke chulik chukliwakuk God ananin balan chutukemenyuk. Ali chopuk, ananu alman douk eke nubo God ananin lo nyubihuk uli eke nulik nutoglu yopugunmu iyuh. Anan eke nulik nunaki ali ahudak nyumnah eke adakio hutoglu. Wakuli anan douk God anatalih-anamu nunak nupe yowebuli wabul hel.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Ali anan eke nutuk ananin yeul nyukih ali nukli chunatimaguk elpech imas chutukemaguk God nunu enechi enech walehas uli lowohem hunu bahas douk elpech cheglemech chape chenek lotumech uli ali chutuk ananin atin yeul nyukih. Ali anan eke nuwich God ananitu nebetali wilpat ali nupe nunek lohumech nukli nanubu anan atunu douk Nebenali God.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Ati ipak eke ulkwip apekepaguk umu enyudak nyanatimaguk balan douk ababuk nyultab yek yanaku yanepu mape ali yaklipepeyen uli? Wak. Ipak douk padukemen enyudak balan douk nyaklimu anudak douk eke nubo God ananin lo nyubihuk uli.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Ali nameitu anudak alman douk wata nunaki e. Anan douk enen elpen nyagahumanu ananih yah ali anan dakio wo nunaki e. Ali ipak douk padukemen enyudak elpen. Ali ahudak duldulih nyumnah God nakliahi hutoglu ali ahudak atuh anudak alman douk eke nubo God ananin balan nyubihuk uli eke nutoglu yopugunmu.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Ali nameitu enyudak pasin umu chekenyuk agabus God ananin lo umu douk anyatoglu ali nyonobechuk nyape. Enyen eke nyunobechuk nyupe aliga ababuk nyultab chulawaguk enyudak elpen nyagahumanu yah uli.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Ali anudak douk eke nubo God ananin balan nyubihuk uli eke nutoglu yopugunmu. Wakuli Diginali Jisas eke nutoglu yopugunmu ali eke wolobaichi elpech chutulunu nunubu nuhiyatiki ali nunaki. Ali anan eke nuhepich anudak alman yap atup ali nonu nugak. Ali agundak Jisas nanubu nohiyatik umu eke gnunubu gnonu gnichagianaguk.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Ali Satan eke nugakomanu nunekanu dodogowinu ali nunaki nupe nunek loh umu wolobaichi elpech. Anan eke nunek wolobainyi God atunu neneken uli moul umu elpech chutulin ali loguh hwunechlukech chukli adul anan douk God nagakomanu ali dakio neneken.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Anan eke nunek enenyi enen yowenyimu nunek loh umu echebuk elpech douk chape chagimu ahudak yah umu chugak chunak chuwichuk uli. Echech eke chutik anudak douk eke nubo God ananin balan nyubihuk uli ananin moul ali chusuh ananin balan. Wakuli echech eke chugak. Umu moneken, echech chakli wak umu chusuh God ananin adulin atinyi balan ali anan wata nunalawech chutanamali chupe kalbu e.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Douk namudak ali God eke nuhul echechiluh apaluh umu chusuh anudak douk eke nubouk God ananin balan nyubihuk uli ananin lohwin balan chugipechen.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Ali God eke nunekumech nebetali kot echech chunatimaguk ali eke nech nubemech enenyi enen yowenyi echech cheneken uli. Umu moneken, echech douk wo chusuh adulin balan chugipechen e, wak. Echech chenehilaumu chunek enenyi enen yowenyi.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Ipak apakipu elpech, apakinu Diginali douk nanubu ulkum manohwepu. Douk seiwak bawagas umu God ananatalih-epamu nunalawepu putanamali pupe kalbu. Ali ananin Michin nyawichepu ali nyanalawepamu pupe ananipu atipu. Ali ipak pasuh ananin adulin balan pagipechen. Douk namudak ali wihlu wehlu apak imas munek betenumepu ali munek tenkyumu God umu ipak.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Anan douk nohwalepu ali naklipu apak manaku maklipepu ananin yopinyi balan. Anan nohwalepamu punu apakinu Diginali Jisas Krais pupe kalbu ali punanu pulau agundak anan nanubu nohiyatik umu gnunu ananin nebenyi yeul. Ali ipak alagun eke pupe kobi anan umu.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Douk namudak ali ipak apakipu elpech! Ipak imas piyotu dodogowipu ali puhwen dadag enyudak yopinyi balan douk likuk apak monek skulumepu maklipepeyen uli nyunu enyebuk douk isave menyemagu pas uli.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.