1 Timóteo 4

God Ananin Balan (APEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 God ananin Michin enyenyin balan nyatoglu bagalu nyakli kwali enehi eneh yowehi elgeh eke huhul elpech ali chunek lohumech. Ali enech elpech eke chumnek echechin balan chugipechen. Ali echech eke chukli wak umu chusuh God ananin balan chugipechen umu ali chutukemenyuk.
1 O Espírito afirma claramente que nos últimos tempos alguns se desviarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a ensinamentos de demônios,
2 Echebuk douk chanubu chenek lohumech uli eke chuklipech chukli echechin balan douk nyanubu adulin. Echech chenek yowenyi wakuli echech wo chudukemech chukli echech achenek yowenyi e, wak. Umu moneken, echechin tinytin douk nyanubu nyenek paul ali wo chudukemu moneken balan douk lohwin ali moneken balan douk adulin e.
2 que vêm de indivíduos hipócritas e mentirosos, cuja consciência está morta.
3 Echech eke chunek lohumech chuklipech umu kobi chulau almagou chuhwou, ali enech kakwich uli mahich echech chunowisech. Wakuli apak masuh God ananin balan dadag magipechen uli douk madukemu adulin balan. Apak madukemech umu God nenek echudak kakwich uli mahich douk echech chakli apak kobi michah uli. God nenek echudak mahich uli kakwich umu apak munek beten munek tenkyumanu ali michah.
3 Tais pessoas afirmam que é errado se casar e proíbem que se comam certos alimentos, que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que são fiéis e conhecedores da verdade.
4 Apak madukemech, chanatimaguk kakwich uli mahich God nenekech uli douk yopichi. Ali apak kobi mukli wakech, wak. God nakli apak michah. Apak imas mune tin umu ananin balan ali munek beten munek tenkyumanamu echudak ali michah.
4 Porque tudo que Deus fez é bom, não devemos rejeitar nada, mas a tudo receber com ação de graças,
5 Umu moneken, ananin balan nyanu apakin beten douk achenekech chatoglu yopich.
5 pois sabemos que se torna aceitável pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ali sapos nyuklipech enyudak balan yenyemu asudak pas uli God ananich elpech umu, nyak douk nyenek yopinyi moul. Nyak nyuklipech namudak umu, nyak eke nyupe yopinyali nyuneken nyukwukwihen kalbu Krais Jisas ananin moul. Ali nyak nyunek tin umu enyudak adulin balan apak monek bilipumen uli nyunu enyudak yopinyi balan nyak nyalik nyahwen nyagipechen ulimu, enyen eke nyunekenyu nyutoglu dodogowinyu.
6 Se você explicar estas coisas aos irmãos, será um bom servo de Cristo Jesus, nutrido pela mensagem da fé e pelo bom ensino que tem seguido.
7 Ali nyak kobi nyunek tin umu enyudak seiwakin meyaluhin balan ipakich popech yamech cheyagwleh-enyi, wak. Enyudak balan douk wo nyuklipepamu God e. Ali wihlu wehlu nyak imas nyupemu nyunek lain umu nyak yet umu nyunek yopinyi atin pasin God naklien uli.
7 Não perca tempo discutindo mitos profanos e crendices absurdas. Em vez disso, exercite-se na devoção.
8 Nyak nyadukemech, sapos apak mukli munek eksasais umu munek apakiluh yegechiweluh hlutoglu dodogowiluh umu, apak isave monek lainumaluh wihlu wehlu. Ali enyudak isave nyagakomapu kwalowi ati. Wakuli sapos munek lain umu mutoglu dodogowipamu munek yopinyi atin pasin God naklien ulimu, enyen eke nyunubu nyugakomapu. Enyen eke nyugakomapu nameitu apak mupe apudak atap umu ali kwali iluh heven chopuk.
8 “O exercício físico tem algum valor, mas exercitar-se na devoção é muito melhor, pois promete benefícios não apenas nesta vida, mas também na vida futura.”
9 Enyudak balan douk nyanubu adulin atin. Douk namudak ali apak munatimaguk imas munubu muhwen dadag mugipechen. Balan enyudak.
9 Essa é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la.
10 Apak manubu madukemech umu kwali God douk nape eheh nyumneh uli eke wata nunalawapamu. Douk namudak ali apak monek ananin moul dodogowipu atupu. Ali memnek nebehi nyih umu, apak isave meyotu dadag. Umu moneken, apak manubu madukemech umu kwali anan eke nunalawapu. Adul anan eke nugakomu apak manatimaguk mape apudak atap uli. Wakuli aduligu atugu anan eke nunalau apak douk masuh ananin balan dadag magipechen uli mutanamali mupe kalbu.
10 Trabalhamos arduamente e continuamos a lutar porque nossa esperança está no Deus vivo, o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Enyudak balan yek yaklipeny-eyenyi nyak imas nyuklipu kipaichi elpech nyunek skulumech umu chudukemen ali imas chugipechen.
11 Ensine estas coisas e insista nelas.
12 Yek yakli kobi enech elpech chukli nyak yanpoleinyali ali chukli wak umu chumnek nyakin balan umu, wak. Nyak imas nyunek enyudakmali yopinyi pasin. Nyak nyiyagwleh yopinyi atin balan ali nyupe kalbu nyunek yopinyi. Ali nyak imas ulkum munosuh kipaichi elpech ali nyugakomech. Ali nyusuh God ananin balan dadag nyugipechen ali nyunek enenyi enen yopinyi duldulin atin pasin God naklien uli. Nyak imas nyunek yopinyi pasin namudak umu echech Kristen chutulinyu ali chugipech nyakin pasin.
12 Não deixe que ninguém o menospreze porque você é jovem. Seja exemplo para todos os fiéis nas palavras, na conduta, no amor, na fé e na pureza.
13 Ali nyak imas nyunek God ananin moul dodogowinyu atinyu aliga yek inaku. Ali moul nyak nyuneken uli douk enyudak. Nyak nyutalih God ananin yopinyi balan yopugunmomu wolobaichi chumneken. Ali nyunek skulumech umu chudukemen kalbu ali nyuklipech umu chutukemaguk yowenyi.
13 Até minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, ao encorajamento e ao ensino.
14 Likuk anah nyumnah, amam haklipech God ananin balan uli haklimu agundak eke nyak nyunek God ananin moul umu. Ali ahabuk nyumnah, amam henek lukautumu God ananich elpech uli howemu wis nyakim boglom umu nyulau enen God ananin Michin enyenyin presen umu nyugakomenyu nyuklipech God ananin balan umu. Ali nyak kobi ulkum mukenyaguk umu enyebuk presen, wak. Nyak imas nyukwu enyebuk presen ali nyunek moul kalbu kobi douk likuk amam haklimu.
14 Não descuide do dom que recebeu por meio de profecia quando os presbíteros impuseram as mãos sobre você.
15 Ali nyak imas nyunek tin umu nyanatimaguk balan yek yaklipeny-eyenyi ali nyugipechen dodogowinyu atinyu. Ali nyunubu nyukanu nyak yet God umu nyugipech enyudak atin balan. Nyak imas nyunek namudak umu wolobaichi elpech chutulinyu ali chukli nyak nyenek God ananin moul dodogowinyu atinyu nyechalakuk likuk nyalik nyape nyeneken umu.
15 Dedique total atenção a essas questões. Entregue-se inteiramente a suas tarefas, para que todos vejam seu progresso.
16 Ali nyak imas nyunek lukautumu nyak nyuneken uli pasin. Ali nyunek skulumech umu, nyak imas nyuklipech adulin atinyi balan atin umu chumneken ali chugipechen. Ali nyak imas nyupemu nyunek enyudak atin moul. Sapos nyunek namudak umu, God eke nugakomu nyak nyunu echebuk douk chemnek nyakin balan uli alagun nunalawepu putanamali pupe kalbu.
16 Fique atento a seu modo de viver e a seus ensinamentos. Permaneça fiel ao que é certo, e assim salvará a si mesmo e àqueles que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.