1 Timóteo 1
God Ananin Balan (APEB) vs NTLH
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 — ausente —
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Nubuwakih yek yakli itukemenyaguk inak provins Masedonia umu, yek yaklipenya-maguk nyupe Efesas. Wakuli nameitu yakli iklipenyu chopuk umu nyunubu nyupe Efesas ali nyuklipu amudak almam dodogowinyi balan umu amam kobi wata hunek skulumech umu enen lohwin balan alagun, wak. Amam imas huklipech God ananin balan atin.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Nyak nyuklipam dodogowinyi balan nyukli, “Ipak kobi puklipech enyudak meyaluhin sakihasin balan, wak. Ali kobi puklipech enyudak seiwakin balan umu seiwakiguh yeguh douk elpech chanahwalamu. Ipak piyagwleh enyudakmali balan umu, ipak eke pupemu puhlitak ati ali eke kobi pugipech God ananin laik, wak. Enyen douk umu apakin bilip atin, God nagilapapu ananin laik.”
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Ali bawogenyumu balan umu nyuklipech enyudak God ananin balan umu, nyak douk nyuklipech umu nyichuhul chugipech enyudak pasin umu ulkwip punosuh God nunu kipaichi elpech umu. Enyudak pasin douk nyaitaki dulduliluhi apaluh hlanu duldulipi ulkwip chanu adulinyi bilip umu Jisas uli.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Wakuli anam amudak almam douk ahatukemaguk enyudak yopinyi pasin ali hape heyagwleh wohinyi balan kobi douk chagakali cheyagwlehen uli.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Amam hakli hutoglu tisa omimu hunek skulumech umu God ananin lo. Ali hakli, “Apak madukemen ali dakio monek skulumepu.” Amam douk hakli namudak wakuli amam wo hudukemu God ananin lo e. Ali chopuk amam wo hudukemu bawogenyumu amamin balan alagun e, wak.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Apak madukemech umu sapos apak mukwutuk lo nyunek enyebuk moul douk God naklimu enyen nyuneken ulimu, lo enyen douk yopinyi.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 — ausente —
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 — ausente —
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Enyudak balan douk nyagipech ananin yopinyi balan douk anan nekeyen umu inak iklipechenyi. Enyen douk nyagila-papamu God douk nanubu yopuyopunali dodogowinali yeul nyakih-analuli.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Yek yenek tenkyumu apakinu Diginali Krais Jisas. Seiwak anan nagakome ali neneke dodogowiwemu yenek ananin moul. Anan douk nakli yek wosik isave yenek ananin moul yakwukwihen kalbu ali anan dakio naklipe yeneken.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Ali seiwak susubati yek wata imnek Jisas ananin balan umu e, yek yenek tok bilasumanu ali yakli wakanu. Ali yakli wak ananich elpech douk chasuh ananin balan uli ali yach yowechikech yenekech chemnek nebehi nyih. Ali ababuk nyultab yek yenekech namudak umu, yek wo idukemech ikli yek yenek yowenyi e, wak. Yek wo isuh ananin balan igipechen e. Namudak ali God nakli mapiliwe ali wo nubeme yowenyi yek yape yeneken uli e, wak.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Ali apakinu Diginali Krais Jisas nanubu nagakome meyoh nagabeye yenek pas anan ali yape kalbu. Namudak ali yek yasuh ananin balan dadag yagipechen. Ali chopuk, yek ulkum manosuh kipaichi elpech ali yagakomech.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Enyudak balan douk nyanubu adulin atin. Douk namudak ali apak munatimaguk imas muhwen dadag mugipechen. Balan enyudak. Seiwak Krais Jisas nanaki apudak atap umu nugakomu apak monek yowenyi ulimu nunalawapu mutanamali mupe kalbu. Ali kipaichi elpech douk kwalowi ati, wakuli yek Pol douk yanubu yoweweli yechalakuk umu yenek yowenyimu.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Douk namudak ali Krais Jisas nanubu nakli mapiliwe ali anan wo nyihihichi-namu yek e. Anan nakli mapiliwe umu kwali chunatimaguk chusuh God ananin balan chugipechen uli chudukemech chukli yek yanubu yoweweli. Wakuli Krais Jisas nanalawe ali nagabeyemu yekin yowenyi. Ali eke chunek tin chukli, “Krais Jisas nakli mapilinu anudak nanubu yowenali alman ali nalawanu nagabeyanamu yowenyi anan neneken uli. Douk namudak ali aduligu atugu anan eke nunalau apak alagun mupe kalbu eheh nyumneh.”
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Anan atunu douk nanubu God. Apak wo mutulunu apakis nabes e, ali anan eke kobi nugak ati. Anan nape king eheh nyumneh. Ali yek yakli apak munatimaguk imas mukli anan douk Nebenali ali mutuk ananin yeul nyukih eheh nyumneh. Enyudak balan douk adulin atin.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Timoti, nyak douk nyenek God ananin moul ali yek dakio yohwalenyu nuganinu. Likuk wata yanpoleinyamu, amam profet haklipech umu nyak eke nyunek God ananin moul nyukwukwihen umu. Ali yek yakli iklipenyu enyudak atin kobi seiwak amam haklimu. Ali nyak nyumneken ali nyuhwen nyugipechen umu nyupe dodogowinyu atinyu nyunek God ananin moul. Ali nyubo yowenyi nyubihuk kobi ananu soldia nenek moul ami uli neneken dodogowinu atunamu.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Nyak nyune tin umu God ananin balan douk nameitu nyahwen uli ali nyugamu nyuhwen dadag nyugipechen. Nyak imas ulkum mulu duldul ali kobi mulomu nyukli nyak anyenek yowenyi, wak. Enech elpech douk chakli wak umu echechip ulkwip pulu duldul umu. Echech ulkwip polomu yowenyi ali chanubu cheneken. Ali echech chatukemaguk God ananin balan ali chape kobi chaglukuk loug umu yous umu.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Anam umu echudak douk chaglukuk loug umu yous uli douk amudak biam Haimenias uli Aleksanda. Amam henek tok bilas umu God ali yek Pol yenemomuk. Yek yakli wak umu amam hunak hunu echech Kristen chupe atugun, wak. Yek yenemom hanak holu Satan ananis wis umu nom ali nunekam hudukemech umu amam kobi wata hunek tok bilasumanu ati God.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.