1 João 4
God Ananin Balan (APEB) vs NTLH
1 Yekipu elpech, wolobaimi henek lohumech uli profet douk hape halahe hanak gnanatimaguk apudak atap. Namudak ali ipak kobi punek bilip umu hunatimaguk profet douk hukli amam douk God ananin Michin nyapenyum uli, wak. Wakuli ipak punek skelim umu hunatimaguk umu pudukemech umu amam adul God ananin Michin nyapenyum o enen kipainyi.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Pukli pudukemu God ananin Michin umu, ipak douk eke pudukemen namudak. Chanatimaguk elpech eke chukli, “Jisas Krais douk anatoglu adulin elpen.” Elpech chukli namudak uli douk God ananin Michin nyapenyich.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Ali chanatimaguk elpech douk chechegeik enyudak balan umu Jisas uli, echech douk wo God ananin Michin nyupenyich e, wak. Echech douk kipainyi michin nyapenyich. Enyudak kipainyi michin douk Krais ananinu birua ananin. Anan douk apemnek balan umu eke nunakili. Ali nameitu douk anatoglu nape apudak atap.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Wakuli ipak yekipu elpech, ipak douk pape God ananipu. Ali ipak douk pam habihuk amudak meyaluhim profet. Umu moneken, enyudak nyapenyi-paluli Michin douk nanubu dodogowin atin nyabouk enyudak enen michin nyape apudak atapichi elpech uli nyabihuk.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Amudak almam, amam douk apudak atapimi meyoh. Namudak ali amam douk hapemu heyagwlepu apudak atapichi atich. Heyagwleh ali apudak atapichi elpech chemnek amamin balan.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Wakuli apak douk God ananipu. Echebuk elpech chadukemu God uli, echech douk chemnek apakin balan. Wakuli echebuk wo God ananich uli e, echech douk wo chumneken ati e apakin balan, wak. Ali yah douk ahudak, umu mudukemech umu enyudak God ananin Michin douk nyapemu nyeyagwleh adulin atin balan uli meinyi ali enyudak enen nyapemu nyenek lohumech uli michin meinyimu.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Panubu yekipu elpech, apak atin ati imas munubu ulkwip punosuh umu. Umu moneken, enyudak pasin umu ulkwip panosuh kipahechimu douk nyanubu God ananin. Elpech ulkwip punosuh kipahechili, echech douk chanubu God ananich batowich. Ali echech douk chanubu chadukemanu kalbu God.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 God anan douk bawagas umu agundak ulkwip panosuh kipahechimu. Namudak ali meinyi elpen douk enyen wo ulkum munosuh enyenyichi elpech uli e, enyen douk wo nyuduk God e, wak.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Namudak ali God nagilapapamu agundak anan nanubu ulkum manosuh apak umu. Nagilapapu namudak. Anan douk atunu Nuganinu meyoh. Ali nakaganu nanamali apudak atap umu nugakomapu mulau okwudak outuk umu mupe kalbu eheh nyumneh umu.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Bawagas umu agundak God ananim ulkum manohwapamu douk namudak. Apak wo mulik ulkwip punosuh God e, wak. Wakuli douk anan nalik ulkum manosuh apak ali nakagasi ananinu Nuganinu nanaki nagakomapu. Nagakomapu ali nenek God wak nyihihichi-namu apak ali nuklimu nunohwen nupemu yowenyi apak moneken uli e, wak nokwleyenyuk.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 O panubu yekipu elpech, enyudak moul umu God nakagasi ananinu Nuganinu nanaki neneken umu nugakomu apak umu, enyen douk nyanubu nyagilapapamu agundak God anan nanubu ulkum manohwapamu. Namudak ali apak manatimaguk atin ati chopuk apakip ulkwip imas punubu punosuh umu.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Wak enen elpen nyutik God e, wak. Sapos apak manatimaguk atin ati apakip ulkwip punubu punosuhumomu, God eke nunubu nupe apak atin ati. Namudak ali enyudak ananin pasin umu ulkwip panosuh kipahechimu eke nyunubu nyutoglu dodogowin umu apak.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Anan douk nakapu ananin Michin nyapenyupu. Namudak ali madukemech umu, apak douk manu anan God mape ali anan chopuk nanu apak mape.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Aninu God nakagasi ananinu Nuganinu nanaki ali nagakomu apak manatimaguk mape apudak atap uli matanamomu God. Apak matik namudak ali douk maklipu elpech enyudak balan.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Sapos enen elpen nyukli Jisas anan douk God ananinu Nuganinamu, enyen douk nyanu God nyape ali God nanu enyen nape.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Ali apak yet douk madukemech umu agundak God anan ulkum manubu manohwapamu. Madukemech ali monek bilip makli adul umu anan douk nanubu ulkum manohwapu.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Bawogenyumu balan umu agundak God nuhul apakip ulkwip ali punubu punosuh apakichi elpech umu, douk umu apak eke kobi elgeipu ahudak nyumnah nebetali kot tunenek ahi. Umu moneken, apak wata mape apudak atap abali, apak douk manubu maduk Krais. Namudak ali apak eke kobi elgeipu, wak.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Elpen douk enyenyim ulkum manubu manosuh enyenyichi elpech chanu God kalbaluli, enyen douk wo elgein ati e, wak. Sapos enyudak pasin nyutoglu dodogowin atin umu, enyen douk eke nyuhiyahuk elgeibali. Bawagas umu agundak elpech elgeich umu douk namudak. Elgeich umu God nunemech kwotog umu echechin yowenyi ali nunekech chulau nebehi nyih. Ali elpen douk elgein uli, enyen douk wo nyunubu dodogowin umu ulkum munosuh God nunu enyenyichi elpech e, wak.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 God anan nalik ulkum manosuh apak. Namudak ali nameitu, apak douk chopuk wata ulkwip panosuh anan nanu apakichi elpech.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Sapos enen elpen nyukli enyen ulkum manosuh God, wakuli enyen douk nyekenyuk agab enen enyenyinyi elpen umu, enyen douk nyenek loh. Sapos enyen ulkum wo munosuh enyudak elpen douk nyanubu nyatulin enyenyis nabes ulimu e, namudak enyen eke ulkum munosuh God malmu, douk enyen wo nyutulunu enyenyis nabes uli e? Wak meyoh. Enyen douk nyanubu nyenek loh.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Lo douk Krais nakapeyen uli enyudak. Meinyi elpen douk enyenyim ulkum munubu munosuh God uli, namudak ati enyenyim ulkum imas munosuh enyenyichi elpech chopuk.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.