1 João 1

God Ananin Balan (APEB) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Apak monekumepu balan asudak pas ali maklipepamu anudak alman douk nonohwalamu Balan uli. Anudak alman Balan, elpech douk eke chulawanu ali chupe kalbu eheh nyumneh. Seiwak susubati watak bawagas umu anudak alman Balan douk nape. Ali apak douk amemnek umu agundak anan neyagwleh umu ali amatulunu apakis nabes. Adul apak douk matulunu ali masusuhwanu apakis wis.
1 Yawas ana tur anamaim ma’am na tit a’itin, matai yan a’itin biyan abutubun naatu eo fanan anowar.
2 Anan douk anatoglu yopugunmu ali matulunu. Ali apak douk meyagwleh adulin atin balan umu anan ali maklipu ipak umu anan douk bawagas umu elpech chupe kalbu eheh nyumneh umu. Seiwak nanu Aninu hape ali douk anatoglu yopugunmu matulunu.
2 Iti yawas na birerereb i aki a’itin, imih aorereb kwa a tur ao’owen, iti yawas wanatowan i Tamat God hairi hima’am na aki isai irerereb.
3 Apak douk amatulunu, memnekanamu neyagwleh umu ali douk maklipu ipak chopuk. Maklipepamu ipak punu apak munubu mupe atugun musuh atin. Ali apak munu apakinu Aninu God nunu ananinu Nuganinu Jisas Krais mupe atugun musuh atin.
3 Abisa a’itin anonowar, i ao’orereb kwa auman kwananowar, saise aki Tamat Natun Jesu Keriso bairi abita’ayomaim kwanarun kwanikofani tanita’ay.
4 Apak mowemu enyudak balan umu apak munu ipak eke munubu munehilau mulikuk.
4 Iti tur akikirum saise aki ai yasisir nan yomanin na’asa’ub.
5 Enyudak balan douk apak memnekanu naklien uli douk enyudak nameitu maklipepumen. Balan enyudak. God anan douk kobi lait umu. Nanubu yopuyopunu ali wo kwalowi eneh yomotokweh hupenyunu kobi nenek enen yowenyimu e, wak meyoh.
5 Tur God Natun biyanane anonowar i iti ao’orereb kwananowar. God i marakaw, i biyanamaim men kafai’imo gugumin ta ema’ama’amih.
6 Sapos apak mukli apak manu God mape atugun masuh atin, wakuli ababuk nyultab apak wata kobi mape yomotokweh umu agundak monek enenyi enen yowenyimu, namudak douk monek loh. Wak mugipech adulin atinyi balan e, wak. Ali enenyi enen mape moneken uli wak adulin e, wak.
6 Awatamaim ta’orereb it i God bairi tabita’ay, baise ata yawasamaim i gugumin wanawanan tama’am, it i baifuwenayah naatu men turobe’emaim tama’am.
7 Wakuli sapos apak mulahe hwalalagunmu, umu agundak munek enenyi enen yopinyi kobi anan nape hwalalagunmu nanubu yopunamu, namobuk adul apak manubu mape atugun masuh atin. Ali ananinu Nuganinu Jisas ananig butog gwaklupu apakiluh apaluh ali nenekapu matoglu yopupali wak enen yowenyi nyupenyupu e, wak.
7 Baise i marakawinamaim ema’am na’atube it marakawinamaim tanama’am, boro taituwat bairi tanita’ay gewas, naatu i Natun Jesu Keriso ana rara’amaim ata bowabow kakafih etei boro nakusouwen.
8 Sapos apak mukli apak enenyi enen yowenyi wak enen nyupenyupamu e, namudak douk manubu monek loh umu apak yet. Monek loh ali aduligeinyi balan douk wak enen nyupenyupu e, wak.
8 It aurit bowabow kakafih en tanarouw tanayayaub, i taiyuwit tabifufuwit naatu wanawanat men turobe ema’am.
9 Wakuli sapos apak muwoleh enenyi enen apakin yowenyi muklipu God umu, anan douk yopunali ali eke nugipech ananin adulin atinyi balan seiwak naklien uli. Eke nunubu nunek duldulin moul umu kobi nunosuh apakin yowenyi nupe, wak. Eke nukwleyenyuk ali nugabeyapu nunekapu munubu mutoglu yopupali elpech.
9 Baise God matanamaim ata bowabow kakafih tana’e’en i boro ana omatanen nakaif gewasin nasinaf, ata kakafih boro nanotawiyen naatu ata sinaf kakafihine boro nakusouwit. Tanabat kikin men au’uf tanabat|alt="may have confidence and not stink away" src="BA03015.tif" size="col" loc="1Jn 1.9" copy="Illustration is used by permission of Louise Bass." ref="1.9"
10 Sapos apak mukli apak wo munek enen yowenyimu e, namudak douk makli God anan napemu nenek loh uli. Ali ananin balan douk wo nyupe apakiluh apaluh e, wak.
10 Baise it aurit bowabow kakafih en tanarouw tanao’o na’at, nati i tasinaf God baifufuwenayan emamatar. Naatu i ana tur wanawanatamaim ana efan men ema’am.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.